Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

2 第二子妊活日記、第一の案 (2 Infertility treatment diaries, Plan A)

2020-10-31 11:59:32 | 3rdステップ/不妊治療(Infertility Treatment 2)
どもども。
Hello there!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





今日はセカンドステップシリーズです。
Today I want to share another article of 2nd step series (Our infertility treatment records).





さて、Andyっちと相談して今年始めから第二子妊活を始めた私達夫婦。
So, Andy and I were starting to try to have our 2nd child in the beginning of this year.





相談の結果、まずは第一希望である日本のクリニックに保存してもらっている質の良い受精卵を使って、こちらミネソタの病院で体外受精ができないか、色んな機関に問い合わせする事にしました。
After some discussion between Andy and me, we came to the thought that we want to try another IVF at a clinic here in MN using our frozen embryos which had been stored at the clinic in Japan where we did our first IVF. So, when we didn't get pregnant naturally at the end of August, we started doing some research to see if the idea would be really possible or not.





まず最初にHit-chanが問い合わせたのが、日本でお世話になっているクリニック。
The first thing that I did was that I asked the clinic in Japan who did our first IVF and had stored our embryos if they would cooperate our most ideal plan.





当たり前ですが、現在受精卵を保管してもらっている日本のクリニックの協力を得られなければ、この第一の案は絶対にできません。
Needless to say, it's impossible for us to practice the plan without the cooperation from the clinic in Japan.





最初の体外受精をする時もそうだったんですが、日本でお世話になったクリニックは本当に親切で、メールでやり取りする際も、実際にメールをやり取りする受付のスタッフさん、医師の先生、培養士さんとの連携が素晴らしく、今回の問い合わせも迅速で丁寧な対応をしていただきました。
I probably mentioned this before here when Andy and I did our first IVF with them, but the clinic in Japan was super nice to us. They have such a organized system to communicate among the receptionists, the doctors and the embryologists in the clinic, so they always gave me quick responds with exact answers to what I had asked them.













結果、こちらで受精卵を輸送する業者を探せば、アメリカまで受精卵を輸送する事に協力していただけるという回答をもらいました。
After the conversation with them via emails, I received the respond saying that they were willing to cooperate the transportation from their clinic to a clinic in MN as far as we would find an agency for medical organism transportations.






で、日本のクリニックに問い合わせするのと同時進行で、こういった医療関係のものを海外輸送をしてくれる業者さんを探し、実際に日本のクリニックからアメリカのクリニックまでの輸送に対応してもらえるかも問い合わせしました。
At the same time when I was exchanging emails with the clinic in Japan, I also did some research about agencies who would do international embryo transportations from the clinic in Japan to a clinic in MN.











インターネットで「凍結胚の海外輸送」などといったワードを入れて検索すると、いくつかの業者さんのサイトがヒットして、そのサイトの問い合わせフォームから具体的な費用や輸送自体が可能であるかを聞きました。
When I entered words like, "International transportation, embryos" or something on a web search, it hit several agencies. So, through the forms on their websites, I directly asked them if they'd be available to our needs and how much it'd cost for that.





結果、どの業者さんも輸送する2つのクリニックさえ決まっていれば、対応していただけるとの事でした。
As the result of my research, I found out that any of those agencies are available for international transportations.






私達の場合、輸送が日本からアメリカになるので、問い合わせた業者さんは全て日本の会社だったんですが、英語で検索してもいくつかそういった海外輸送を請け負っている会社があったので、それぞれの目的によって選んでみるのが良いと思います。
I just researched about Japanese transportation agencies since our embryos have been stored in the Japanese clinic, but I saw some similar agencies in the US as well. So, depending on your needs, you can choose either a Japanese company or an American company.






輸送の方法としては、受精卵のみを運ぶ方法と実際に誰かが受精卵を持ち運んで届けてくれる方法の2種類があり、AndyっちもHit-chanも少し値段が高くなっても誰かに運んでもらう方法がより安心だと思い希望していたのですが、その方法でやってもらえる業者さんに問い合わせたところ、このコロナの状況で現在はその方法での輸送は見合わせているとの事でした。
According to my research, there are 2 ways to deliver your frozen embryos from Japan to a clinic abroad. One is that a certain person picks up the embryos and carries the package all the way from one clinic to the other which both Andy and I preferred. In this way, a certain individual brings the package onto a flight with him/her too. So, there's less risk to lose or mishandle the package. For the safer option, the cost will be more than the other way. Besides the cost, the agency offering the service said that they'd paused the option due to COVID-19 pandemic.






その他の特定の人間が最初から最後まで直接運ぶ方法ではなく、荷物として輸送する場合、これもいくつかの業者さんに問い合わせたところ、こちらの方法はコロナ禍であっても可能であり、実際に既にいくつかの輸送が行われているとの事でした。
The other way to deliver your frozen embryos is that they deliver the package as a specified special material. I asked some agencies about their services under COVID-19 pandemic, and they said that they'd been still available and actually done with some transportations already.






ここまでのところ、日本でお世話になっているクリニックの協力も得られることが分かり、輸送方法も第一希望ではないものの、コロナ禍でも運べる事が分かり、第二子妊活、第一の案を行うに向けて順調に進んでいきました。
So far, I found that we could get cooperation from the clinic in Japan and also there's a way to transport our frozen embryos from the clinic to here even under the COVID-19 pandemic circumstances though it's not the way we preferred. Everything seemed very well for us to do our first plan at the point.






次に、最も重要な事柄の一つ、ミネソタにあるクリニックで、私達が希望している第一の案を受け入れてくれる所があるかを確認する必要がありました。
Then, Andy and I also had to make sure another most important thing to practice our first plan. We needed to ask any clinics here in MN if they would accept our frozen embryos from Japan and do an IVF for us.












基本、日本に関係する事はHit-chanが、アメリカに関係する事はAndyっちが問い合わせするように役割分担が自然に決まってあったので、Andyっちが人工授精をしてもらったこちらのクリニックに問い合わせしてくれました。
Basically, I make all the research and contacts with everybody on Japanese side and Andy does the same thing on the US side. So, Andy made some phone calls and sent emails to some clinics in MN.






こんな感じで希望の方法で第二子妊活を行うべくリサーチを始めた私達。
So, this is how Andy and I started getting things prepared to try to have our 2nd child.






まだまだこれから話は長くなるので、今日のところはこの辺で終わりたいと思います。
This story is going be so long, so I'd like to end this article here today.






という訳で、今日はこの辺で~!!!
Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ぬいぐるみを洗ってみた。(Ha... | TOP | ジャックオーランタンを作っ... »
最新の画像もっと見る

post a comment

Recent Entries | 3rdステップ/不妊治療(Infertility Treatment 2)