Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

めいちゃんの初日本 vol.19 (May-chan's 1st Japan Trip 19)

2020-02-27 14:28:41 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello everyone!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going today?




さて、今日は日本旅行記第18弾でございます。
Okay, this is vol.18 of the Japan trip diaries.




Hit-chanが日本に帰る度にやる事ってある程度決まっているんですが、その中の一つに日本の本を大量に買ってアメリカに送るという作業があります。
So, there are some things that I always want to do when I go back to Japan, and one of them is buying lots of Japanese books and shipping them to MN home.




不思議な事に、日本に住んでいた頃は全く本を読まない人間だったんですが、アメリカに引っ越して来てから日本語が恋しくなったのかほぼ毎日寝る前に本を読むようになりました。
This is kind of weird and interesting, but I didn't read books at all when I lived in Japan. Though, I started craving Japanese letters after I moved to the US, and now I read book in bed every single night.




なので、今回の帰国の間にもネットで自分の欲しい本とめいに読ませたい本を数冊ずつ頼んで段ボール箱に詰めていって、ミネソタに帰ってくる少し前に郵送手続きをしました。
So, I wanted to buy lots of books for my self and also for May-chan this time, so while I was in Japan, I constantly placed orders for a couple of books online at a time and packed them in a box. Then, I decided to ship them about a week beofre the last day in Japan.





青い空が気持ち良いこの日、2つの段ボールに詰めた本を発送しに行きました。
On the beautiful day, I went to ship 2 heavy boxes full of books.




日本からアメリカに大量の書籍を送る場合、特別郵袋印刷物というサービスを使うのが一番安いのですが、このサービスを利用できる郵便局は限られており、Hit-chanの地元京都では3つしかありません。
When you want to ship a lot of books from Japan to the US, there's a paticular service called "Special Mailbags for Printed Matter" and I think it's the ceapest option as far as I know. Tough, the service is available only at certain locations, and there are only 3 post offices available for the service in Kyoto.




幸い、京都駅前の京都中央郵便局でこのサービスを扱っているので、毎回この郵便局から送っています。
Luckily, the post office in front of Kyoto station does the service, and I always ship my books from the post office.




でね、さすがに重たい段ボールを2つ実家から京都駅まで運ぶのにめいを連れての電車移動は無理だと思ったので、とりあえず家族に一緒に来てもらうように頼んで、実家から郵便局までタクシーを使って移動しようと思ってたんです。
So, whatt's the biggest challenge for me to ship those 2 heavy boxes was that how I carry them from my parents house to the post office by Kyoto station. First off, I thought that it'd be impossible to move by train with those 2 heavy boxes and May-chan all by myself. So, I was going to ask my family to come along with us and call a taxi.




が、またまた優しいスカッチとスカッチの彼氏さんNさんがお手伝いしてくれるとの事で、前日にHit-chanの実家からバス一本で京都駅に行けるNさんの家に運び、当日は2人でNさんの家から京都駅までバスで運んでくれました。(いやぁ、ほんまに有難かった~!)
Though, I'm blessed again. My sister, Skatch and her boy friend, N-san offered to carry the 2 boxes to the post office for me. They moved the boxed from my parents house to N-san's house by car on the day before and then on the next day, carried them from his house to the post office by bus which directly ran to Kyoto station from near his house. Yeah, it's a lot of work even for them, and I really appreciate the big help.




ちなみにHit-chanとめい、もう一人の妹スイッチはいつも通り電車で京都駅まで行きました。
So, May-chan, me and my other sister, Switch went to Kyoto station by train as usual on the day.




Hit-chanが郵便局で発送の手続きをしている間も、スイッチ、スカッチ、Nさんは待っていてくれたんですが、ベビーカーに乗せためいを外に連れ出してくれていたので、それも助かりました。
While I was taking care of the shipping stuff at the post offce counter, Switch, Skatch and N-san actually watched May-chan outside, which was very helpful for me too.




無事、発送手続きが終わった後。。。
After I could get everything done well at the post office...,





今度は京都駅近くのイオンモールに行きました。この写真で分かるように、Nさんがベビーカーを押してくれ、その横をスカッチが歩いているので、本当、めいは2人の子供みたいでした。(笑)
we headed to AEON mall near Kyoto station. Just as you can see it in the picture above, N-san was pushing May-chan's stroller and Skatch was walking by him, so they looked like May-chan's dad&mom. LOL




この日、京都駅のイオンモールに行けるという事で、前から行ってみたいなぁと思っていたお店でランチをするのに皆に付き合ってもらいました。
So, we had planned to go to the mall on the day beforehand, so I asked them to have lunch together at the restaurant that I had been interested in.






コメダ珈琲
Komeda Coffee




ミネソタでの生活ではよくYouTube観ているんですが、その中でコメダ珈琲が出てきて「美味しそうだなぁ。」と見ていたんですねぇ。(笑)
I got to know about the cafe restaurant through a YouTube video and thought, "Oh, it looks so delicious!!" Haha











たくさんの種類のサンドイッチがありました。
They had many kinds of sandwiches.




取り合えず、色々頼んで皆で分ける事にしました。
We decided to share some things together.





Hit-chanが食べたかった玉子サンド
This is what I wanted to try.




名物?の味噌カツサンド
One of their featured menu, pork cutlet with Miso sauce.




美味しいと評判の海老カツサンド
Shrimp cutlet sandwich.




スイッチが食べたかったのかな、グラタンも。
I think this is what Swich wanted to try. Gratin.





Hit-chanはもちろんコーヒーも注文しました。
Of course, I ordered their coffee too.




サンドイッチはどれも大きくて、皆で分けても結構量が多かったです。
It might be hard to tell from the pictures, but their sandwiches were pretty big and enough for 4 adults.




こうやって皆も一緒に来てくれると色んな味が楽しめるので有難いです。
It's really nice to eat and share with them since I can try more different kinds at once.





重たい本を運んでくれたり、ランチにも付き合ってくれてありがと~。
Thank you, thank you, thank you so much for carrying the heavy boxes and hanging out with us again!!



めいには持って行ったスナックとお店で買った持ち帰り用の食パンをあげました。
I brought some snacks and bought bread for May-chan at the restaurant, so she enjoyed eating them.





しばらくはこうやってベビーカーに座っていられたんですが。。。
May-chan was fine with sitting in the stroller for a while, but...





その後はやっぱり降りたがったので、こんな風に遊ばせました。
she wanted to get out after, so I let her play on the floor like this.





スイッチとスカッチはデザートドリンクも頼んでました。
Switch&Skatch ordered this sweet drink as dessert too.




美味しい食事の後は、皆でイオンモールの中を歩いて回りました。
After we had the delicious lunch, we just walked and browsed in the mall.





途中、こんなライトの付いた鏡を発見。(化粧をほとんどしないHit-chanには全く必要の無い物ですが、妹ツインズは興味津々で見てました。)
At this shop, we found this fancy make-up mirror with LED lights. (I don't do make up and need such a fancy mirror, but my twins were very interested in it.)




この後、スイッチとHit-chan&めいは実家に帰り、スカッチとNさんはそのまま京都で遊ぶという事だったので、イオンモールでお別れしました。
After we did some window-shopping, May-chan&I and Skatch decided to go home, and Skatch and N-san wanted to keep haning out in downtown Kyoto, so we said good-bye at the mall.




でね、Hit-chan、実家に戻ってからめちゃくちゃ大切な事を忘れた事に気づいたんです。
Okay then, I actually realized that I made a huge mistake after I got back home.




というのも、この日の数日前、ママのクリスマスプレゼントにとユニクロの服をネットで注文したんです。
A couple of days before the day, I ordered a T-shirt for mom (Andy's mom) as a Christmas gift online.




自宅配送も選ぶ事ができたんですが、「数日後にイオンモールに行くからそこの店舗受取にすれば良いか~。」と思って、京都駅のイオンモールに入っているユニクロでの店舗受取にしておいたんです。
I could have chosen an option to ship it home, but I thought, "Oh, I'm gonna go to the mall in a couple of days, so why don't I pick it up at the store in the mall?" and chose to pick up my order at the mall.




で、皆さんもお気づきの通り、すっかりその事を忘れてしまい、ユニクロのユの字も思い出さずに実家に帰ってきてしまったんですよ。(汗)
And then..., as you'd probably know it already, I completely forgot about the order and went back home without anything in my hands.





めいを連れては京都駅まで出るのはなかなか大変なのに、オーマイガー!って感じで、「どうしようどうしよう!」とプチパニック。
It's really a lot of work to go out to Kyoto station with May-chan, so when I remembered about the order at home, I was kind of in a panic like "OMG! What should I do now??"




その事を一緒に帰っていたスイッチに相談したら、すぐにスカッチに電話をかけてくれ、
I talked to Swich about it, and then she called Skatch right away and said,




「なぁなぁ、めっちゃお願いがある。お姉ちゃんがユニクロで服を受け取るの忘れたらしい。取りに行ってくれへん?お礼に何でも奢るし!」
"Hey, I have a huge favor for you. Hit-chan forgot to pick up her order at the store in the mall today. Can you go back there and get it for her?? I'll treat you anything you want!!"




って、まるで自分の失態のヘルプをお願いするかの如く、Hit-chanの大チョンボの尻拭いの手配をしてくれました。
Yup, Switch talked as if it was her own favor and took care of it for me.





その後、京都市内でデートを楽しんでいたスカッチとNさん、わざわざ京都駅のイオンモールまで戻ってくれて、無事Hit-chanのオーダーした品をユニクロで受け取ってくれました。
Even though Skatch and N-san was having a fun date in down town Kyoto, but they generously went back to the mall just for me and picked up my order there.





そんな訳で、この日のデートは最初から最後までスイッチ、スカッチ、Nさんにめちゃくちゃお世話になってしまい、申し訳ないやら有難いやらで気持ちが一杯になりました。
Anyways, I ended up making my sisters and N-san work so much for me on the day. Of course, I really appreciated them but at the same time, felt so bad too.




でもでも、皆にお世話になりつつも楽しい1日を過ごす事ができ、やりたかった用事も片付ける事ができたので良かったです。
Still, I had a great time with my loved ones and could finish a couple of the chores on the day thanks to everyone's big help. So, overall, it was a very fun day for me.






そうそう、この日に送った大量の本ですが、ちょうどクリスマスの日に届いて、まるでクリスマスプレゼントみたいでした。
Oh yeah, the 2 boxes that I shipped on the day were delivered here on Christmas! So, they're like my Christmas gift.




という事で、今日はこの辺で~!!!
Okay, this is all for today. Thanks for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« お気に入りのサンドイッチ屋... | TOP | めいちゃんの初日本 vol.20 (... »
最新の画像もっと見る

post a comment

Recent Entries | 旅行日記 (Travel Diaries)