どもども。
Hi everyone!
皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?
さて、今日から、AndyっちとHit-chanの体外受精治療の新しいシリーズ、The Sixth Stepを書いていきたいと思います。
So, from today I want to begin a new series of our IVF treatment, The Sixth Step.
前回のフィフスステップでは、成功率70%と言われていたものの妊娠には至らず、2人とも期待していただけに、妊娠判定が陰性と出た時にはかなりの脱力感を抱かざるを得ませんでした。
In the prior series, The Fifth Step, we couldn't end it with good news even though the clinic told us that there's 70% chance of success. Needless to say, Andy and I were very disappointed and helpless with the result.
有難いことにめいを授かってはいますが、もうかれこれ10年くらい不妊治療をしており、正直「いつまで続けるかやめ時を考え始めないとなぁ。」と事も、この結果を聞いた後にチラッと頭をかすめました。
Even though we're lucky enough to have May-chan. it's been more than a decade that Andy and I are doing infertility treatment, so when I got the last pregnancy result turning out negative, "Oh well, I might have to start thinking about the timing to end this long journey..." the thought crossed my mind.
ただ、幸いな事にこの10年間にわたる不妊治療において、夫婦間の足並みが乱れた事はなく、今回も陰性という結果を聞いた後、2人とも各々に現実を受け止める時間を少し持った後、相談するまでもなく「日本にある凍結胚を移植してもらう。」という次のステップに向けて同じ方向を見ていました。
In this long 10-year journey of infertility treatment, Andy and I never had moments to march to a different tune, which would be very rare and blessing. So, even when we recieved the negative result of pregnancy test in the last IVF treatment, both of us naturally started facing to the same direction, "Do another transfer with one of the frozen eggs in Japan", without discussing it after we individually contemplated and resolved the unwanted result in ourselves for a coule of days.
結果が分かったのがクリスマス直後の12月27日。
On December 27th, we got the pregnancy result.
そして、Hit-chanが一人で日本に飛び立ったのが1月23日と、1ヶ月も経たないうちに日本行きを決めて実行に移していました。
Then, I was on a flight to Japan alone on Jan. 23rd. So, within 1 month from the pregnancy test, Andy and I made up our minds about me going to Japan alone and doing a transfer there once again.
もちろん、今回の日本行きも家族3人で一緒に行けたら良かったのですが、何よりも経済的な事、そしてめいの学校のスケジュールなども考えて、Hit-chan一人で行く事に決めました。
Needless to say, we wanted to go to Japan with 3 of us together, but mostly for the financial reason and also for May-chan's school schedule, we concluded that I should have gone by myself.
その間、Andyっちは仕事、めいの送迎、お弁当の用意、家事などを全て一人でする事になりました。
(有難いことに、会社からは1ヶ月在宅ワークをしても良いという許可も頂きました。)
While I was in Japan, Andy had to do everything around the house and May-chan such as doing drop-offs and pick-ups for May-chan, making lunch for her and all other miscellaneous house chores all by himself besides his full-time job.
(Thankfully, Andy got a permit to work from home while I was in Japan.)
そして、有難いことに、めいの学校のない金曜日は夏におうち幼稚園を一緒にしていたママ友のKちゃんが、「良かったら、金曜日うちでめいちゃん見ましょうか?補習校の宿題も一緒にしますよ。」と声をかけてくれたんです。
Also, my Japanese friend, K-chan, offered us to watch May-chan on Fridays when she had no school. K-chan kindly said, "I can watch May-chan on fridays and help her homework from Japanese school too."
本当に有難くって、めいもKちゃんに懐いてるし、お言葉に甘えてお願いする事にしました。
It was super nice of her, wasn't it? May-chan and I did home preschool last summer with K-chan and May-chan really loved her already, so we accepted her kind offer.
そんなこんなで日本での受精卵移植3回目があれよあれよと決まったのでした。
Anyways, this is how Andy and I decided to do the next egg transfer in Japan again.
という訳で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!
↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)
にほんブログ村