Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

美味しいドーナツが出来たよ。 (Yummy Homemade Donuts)

2020-06-08 14:31:43 | MN生活(10年目)(MN2019-20)
どもども。
Hello there!






皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?






さて、今日もまた食べ物のお話になるんですが、先日Hit-chanの好物でずーっと作ってみたかったドーナツを家で作ってみました。
So, this is another food article, and I want to share my first experience to make homemade donuts here today.






ドーナツと一口に言っても、イーストを使うイーストドーナツ、ベーキングパウダーを使うケーキドーナツ、シュークリームのシュー生地と似ているフレンチドーナツなどなど、本当に色んな種類があって、作り方も異なります。
Speaking of donuts, there are some different kinds like yeast donuts made with yeast, cake donuts made with baking powder and French donuts whose dough is similar to cream puff skin. The different kinds of donuts require different processes too.






で、今回Hit-chanが作ってみたいと思ったのが、近くのスーパーでもよく買う事のあるグレーズドドーナツです。
A kind that I tried to make at home this time was the one which I often buy from a grocery store, glazed donuts.






グレーズドドーナツっていうのは、ドーナツが揚がった後にシュガーコーティングがしてあるドーナツの事です。
Glazed donuts are ones coated with sugar cream.





生地はイーストを使ったものにしたかったので、今回もAndyっちに買ってもらったホームベーカリーを使う事にしました。
I wanted to make it with yeast donuts, so I used my bread maker which Andy gave me for Christmas.





ネットでグレーズドドーナツのレシピを調べてみたら本当にたくさんあったんですが、その中でも出来上がりの見た目がHit-chan好みのYouTubeで見つけたレシピを試してみる事にしました。
I searched for glazed donut recipes online and found tons. So, I picked up one on YouTube which had pictures looking so delicious to me.







ふわっふわ!リングシュガードーナツ・イーストドーナツの作り方【kattyanneru】






上のレシピはグレーズドドーナツじゃなくてシュガードーナツ、ホームベーカリーじゃなくて手ごねなんですが、まぁ、そこのところは適当にやりました。(笑)
The recipe above is actually for sugar donuts not glazed donuts and also for hand kneading not bread maker, but you know, I just arranged it as I thought it would be fine. Haha.







材料を全部ホームベーカリーに入れて。。。
I threw all the ingredients in the bread maker and...







一次発酵まで完成。超簡単。
the bread maker finished until the end of 1st fermentation. Super easy so far.







6等分にし、丸めて10分休ませます。
I split the dough in 6 and rested them for 10mins or so.







いざ、ドーナツの形にしていきます。
Then, I made the donut shapes.






お箸を使ってドーナツの穴を開けていきます。
I used chopsticks to make the holes.






こんな感じになったら二次発酵。
Then, rest them for 2nd fermentation.







おー、綺麗に膨らんだよ。もっと大きく穴を開けても良かったな。
Ta-da! They rose pretty well. I could have made the holes bigger though.







で、一番気の使った揚げる作業。160℃で揚げたかったので、Andyっちがリブを作る時に使っている温度計を借りて温度に気を付けました。
The process that I paid attention the most was deep-frying. Since I wanted to keep the oil temperature at 320F, I borrowed Andy's thermometer for when he cooks ribs.







綺麗に揚がりました。
Well done!







で、これもネットで調べたレシピを参考にシュガークリームを作りました。粉砂糖、レモン汁、牛乳で作りました。
I also found a recipe for the glaze which was mixture of powder sugar, lemon juice and milk.







そのシュガークリームを揚げたドーナツに塗って完成!!
I put the glaze on the donuts and it's all done!!





本当は出来立てを食べたかったんですが、ちょうど夕食の時間が近くて、味見したのは次の日の朝でした。
I originally wanted to eat them right away, but when I finished cooking them was very close to the dinner time. So, I ended up tasting them in the next morning.






断面はこんな感じ。綺麗に膨らんでます。
The inside was like this. Yeah, I'm satisfied how the dough turned out.





この日の朝食はこのドーナツ。
So, the donuts became the breakfast in the next morning.





美味し~!を頂きました。(ただ、砂糖と油を結構使っているので、あんまり頻繁にはあげられないけどね。汗)
May-chan gave me "Yummy!" sign. (Though, I don't want to give her the donuts so much because they had a lot of sugar and oil.)





唯一Andyっちが出来た日に食べてくれたんですが、「これを食べたら他のドーナツじゃ満足できなくなるくらい美味しい!」と大絶賛してくれました。
Andy's only person who tasted the donuts when they're still freshly made and said, "This is really good! But, if I eat this once, I can't eat other donuts!" (Yay! )





Hit-chan自身の感想は、翌朝食べたので、「一日置いたドーナツとしては美味しいけど、やっぱり出来立てには叶わないなぁ。」というものでした。
I ate them in the next morning, and my honest opinion was, "These are very good as 1 day old donuts, but not as good as freshly made ones."






やっぱり出来立てを食べるのが一番なので、色々調べた結果、一次発酵の後に生地を冷蔵や冷凍をして保存できるという事が分かりました。
Again, donuts are most delicious when they're fresh in general, so I looked for a way that I can make the donuts more casually. Then, I found out that the dough could be stored in the fridge or freezer after the 1st fermentation was done.






なので、この後もう一度ドーナツ生地を作った時に、生地を冷蔵と冷凍して、食べたい時に解凍して二次発酵して揚げてみる実験をしたら、冷蔵や冷凍した生地でも十分美味しいドーナツができたんです!(いえぃ!)
So, I did an experiment with the dough after the first try. I made the same dough and stored some in the fridge and the rest in the freezer after the 1st fermentation. In the next morning, I defrosted the dough and did the 2nd fermentation. Then, I deep-fried them and put some sugar on them. I wasn't sure if it would work well, but they actually turned out to be yummy! (Yay!)






そんな訳で、今は事前に作っておいたドーナツの生地が冷凍庫に入っていて、いつでも好きな時に出来立てドーナツが食べられるようになってます。
Anyways, now I have some donuts dough in the freezer so that I can make fresh donuts anytime I want.






まさかお家でこんなに美味しいドーナツが作れるようになって大満足なHit-chanでございました!!!
I didn't think that I could make such delicious donuts at home, so I'm super happy about the result.






今日も読んでくださってありがとうございました!!
Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Andyっちの手料理 (Andy's Cooking)

2020-06-06 13:58:12 | MN生活(10年目)(MN2019-20)
どもども。
Hello!






皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's everything going in your life?






さて、我が家ではめいが生まれる前はAndyっちとHit-chanが一緒に揃って晩御飯を食べるという事があんまりありませんでした。
So, Andy and I didn't have a habit to eat dinner together at the same table before May-chan was born.






理由はAndyっちが晩御飯自体をあんまり食べなかったのと、Hit-chanもカリブーで働いていた時は朝働いて遅い午後の時間にガッツリ食べちゃったりして晩御飯は要らないという事が結構あったんです。
The reason why we didn't do it was because Andy used not to eat dinner in general and I also didn't need a big meal at night often since I worked in the very early morning and tended to eat a big meal in the early afternoon when I worked at Caribou (Coffee shop).






それに国際結婚あるあるだと思いますが、Andyっちが食べたい物とHit-chanの食べたい物が違ったりするので、結局はお互いが好きな物を好きな時に調理して食べるというスタイルが定着していました。
Maybe this is a typical thing for international marriage and Andy and I often want to eat different things, so it became a convenient style for us to individually eat whatever and whenever we wanted to.






ですが、2人とも、「子供ができたら家族団らんの晩御飯の時間を作ろうね。」と話しており、めいが生まれてしばらくしてから一緒に晩御飯を食べる習慣を作りました。
Though, we both were saying, "We want to have a family time as having dinner sitting at the same table when we have a child." So, we intentionally made the habit to eat dinner together with 3 of us when May-chan was big enough to sit still.











Hit-chanが小さかった頃、実家では毎日母が献立を決めてご飯を作ってくれており、父や子供達は作ってもらったものを「ありがとうございます。」と思って嫌いな物も残さず食べるというスタイルで、母が決める献立に口を挟む事は無かったように思います。(もちろん、母が希望を聞いてくれる事はありましたが。。。)
In my childhood memory, my mom cooked dinner everyday for the entire family and my dad and we kids even didn't think to complain about what she made but appreciated it. With gratitude for the cook and respect in food, we also tried to finish our plate even if there's something we didn't like on it. (Of course, my mom sometimes asked us what we wanted to eat and cooked it too.)






でも、我が家は晩御飯のメニューをAndyっちと2人で話し合って決めています。
Now, Andy and I tried to decide what to make for dinner together.







というのも、Hit-chan自身は勝手に献立を決めて毎日作っても良いんですが、そうするとどうしても自分の食べたい日本料理に偏りがちになってしまいますし、その逆も然り。
I like cooking in general so I totally don't mind thinking about what to make for dinner and cook it everyday, but the reason why I don't do that because I tend to cook Japanese food which I like and Andy tends to make whatever he likes too.







なので、我が家では主にHit-chanが作りますが、Andyっちも料理が結構上手なので時々晩御飯を作ってくれます。
So, I mainly cook for the family, but Andy's also a good cook too and makes us dinner sometimes too.






先日、そんなAndyっちがメキシコ料理のエンチラーダを作ってくれました。
Andy made Enchiladas for the first time the other day.






エンチラーダって、トルティーヤ(小麦粉とかとうもろこしの粉でできた薄いパンみたいなもの)に具を入れてソースをかけて食べるお料理だそうです。
Enchilada is a kind of Mexican dishes and it's a wrapped tortilla stuffed with some meat and veggies and covered with a tomato and chili sauce.






Hit-chanは全く馴染みの無い料理だったのですが、Andyっちが前々から一度作ってみたいなぁと思っていたそうで、この日ついに作ってくれることになりました。
I actually didn't know about the dish at all, but Andy said that he'd wanted to try to make it at home for a while, and thanks to him, I got a chance to try it.







これがAndyっち特製エンチラーダ。
This is Andy's homemade Enchilada.





今回の具はチキン、トマト、オニオン、2種類の唐辛子(ポブラノペッパーとアナハイムペッパー)とチーズを事前に味付けして調理した後、トルティーヤで巻き、市販のエンチラーダソースとチーズをかけてオーブンで焼いて出来上がり。
Andy made the filling with chicken, tomato, onion, 2 kinds of pepper (Poblano and Anaheim) and cheese. Then, he wrapped it with tortillas, put some canned Enchilada sauce and cheese on top and cooked them in the oven.






お皿の左側に添えられているのはリフライドビーンズと言うそうで、豆を柔らかく煮て潰し、その後油で炒めたものらしいです。
I didn't know about refried beans either, but they're cooked and mashed first and then fried with some oil.






本来はうずら豆を使って作るらしいのですが、Andyっちが買った缶詰のリフライドビーンズはブラックビーンズか何かの黒い豆が使われていました。
(ちなみに、Hit-chanの故郷京都では豆に「さん」をつけて、お豆さんって結構言います。)
I heard that they commonly use pinto beans to make refried beans, but the canned one that Andy bought this time was made with black beans or some black colored beans instead.
(In my hometown Kyoto, people call beans Omame-san. Omame means beans and San means Mr./Miss in Japanese. So, it's like you call beans "Mr. beans" in English. Haha)






で、このエンチラーダ自体が結構濃いめの味付けなので、添えられているリフライドビーンズの素朴な味がとっても合って良い仕事をしていました。
Anyways, Andy's Enchilada had very rich flavor, so the refried beans were very nice to balance out the flavor of the entire dish.







Hit-chan、初めてのエンチラーダ食べる前は、「どうなんやろ?美味しのかな?香辛料が多いのはちょっと苦手やけどなぁ。。。」と思っていたんですが、そんな心配は吹き飛んで、「旨ーい!」とパクパクお替わりまでしちゃいました。
To be honest with you, I actually didn't have much expectation in Enchilada like, "How is it like? Is it good? I'm not a huge fan of strong spices..." I didn't have to worry about it at all. Once I took a bite, "Oh! This is really good!!" and I was the person who ate the most that night. Haha.







この人は中のチキンを食べてましたが、気に入ったみたいです。おでこのシールも笑ってるね。(笑)
May-chan tried just the chicken and liked it. Yup, the sticker on her forehead was smiling too!






Andyっちによると市販のソースなどを使っているものの結構手間がかかるそうですが、お肉やリフライドビーンズを一度に大量に調理して冷凍しておけば次に作る際に手間がかなり省けるので、また今度Andyっちにお願いして作ってもらおうと思います。
According to Andy, it's kind of a lot of work to make Enchilada even when you use a canned Enchilada sauce. Though, if you cook a certain amount of meat or refried beans at once and freeze it, you can save some time from the 2nd time. So, I'm going to ask Andy to make us Enchilada sometime again.







めっちゃ美味しいものを教えてくれてありがとう~!
Thanks for introducing the new delicious food to me!!






という訳で、今日はこの辺で~!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日本にいたらやっていなかった事 (Something that I would never do if I lived in Japan)

2020-06-02 14:30:30 | MN生活(10年目)(MN2019-20)
どもども。
Hello everyone!






皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?






さて、Hit-chan、今年で日本からミネソタに移住してちょうど10年になります。
So, this year is actually my 10th anniversary that I moved from Japan to MN.






で、アメリカに来てから、「これ、日本にいたら絶対やってへんなぁ。」と思うような事に挑戦する事がたまにあります。
In the last 10 years, I've tried some things which make me think, "I would never do this if I lived in Japan!"






OGPイメージ

もやしを育ててみたよ。 (I tried to grow bean sprouts.) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hello!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?Hit-chanは元気ですよ。I'm...

もやしを育ててみたよ。 (I tried to grow bean sprouts.) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

 






上の記事で紹介した自家製もやし栽培もその一つ。
One of them was that I grow bean sprouts at home which I shared on the article above.





日本にいたらどのスーパーに行っても一袋50円くらいで買えるのに、わざわざ家で栽培しようって思わないですもんね。
If you're in Japan, you can get a package of fresh bean sprouts for about 50cents or so at any grocery stores, which doesn't make you even feel like growing them at home.






で、今日お話しする、「日本にいたら絶対してへんなぁ。」というのはこれ。
Today I want to share another thing that I would never don if I lived in Japan.







何だか分かります?お肉をスライスできるミートスライサーです。Hit-chanの持っている物とは違いますが。(画像拝借元
Do you know what it is? It's a meat slicer. The one in the picture is a different brand from the one I have.
I borrowed the picture from here.






こちらではアジアンスーパーに行けば薄くスライスされたお肉は手に入りますが、近所のスーパーなどでは日本でよく見る薄くスライスされたお肉は目にしません。
Here in MN, you can get thin sliced meat at an Asian grocery store like United Noodles, but I've never seen them at typical American grocery stores around my house.






で、有難い事に、数年前にHit-chanの高校からのお友達のあゆみちゃんがミートスライサーを譲ってくれたんです。
So, I'm very lucky in general, right? My generous friend from high school, Ayumi-chan, gave me her meat slicer some years ago.






譲ってもらってからはしばらく使っていなかったんですが、最近、よく行くお肉屋さんに豚バラのブロックが売っているのを知って以来、家でそのブロック肉をスライスして豚バラスライスを作っています。
I actually left it unused in the pantry for a while, but I recently started using it very frequently since Andy found that we can buy a block of pork belly from our favorite butcher shop.






で、先日もAndyっちがこのお肉屋さんに買い出しに行ってくれて豚バラブロックを手に入れてくれたので、冷凍保存用に気合を入れて一気にスライスする事にしました。
A couple weeks ago, Andy went shopping at the butcher shop and got a block of pork belly for me again. So, I rolled up my sleeves to slice the entire block all at once so that I can freeze them in smaller potions.







これがAndyっちが買ってきてくれた豚バラブロック。2キロくらいあったかな。
This was the block of pork belly that Andy got for me. It was about 4.5lb.







大きなブロックのままではスライサーにのらないので、半分にカット。
It was too big to put on the slicer, so I cut it in half.







いざスライス!好みの厚みに設定して、電源を入れると刃が回り出します。
Now, let's do it! I set the slicer at the thickness that I liked and turned it on to spin the circular blade.







あとはひたすらスライスしていくのみ。ほら、日本でよく見る豚バラスライスになってるでしょ?
Then, all you need to do is keep slicing the meat block. Look! They're sliced pork belly just like the ones you see in Japan.







もちろん、お肉が小さくなってきたらカバーを付けて手を切らないように気を付けます。
Of course, safety is most important. I used the safety cover when the meat block got small enough.







2キロのブロックをひたすらスライスしてこんな感じになりました。
The 4.5lb meat block turned out to be a pile of lots of sliced meat.







Hit-chanの手と比べてみても結構な量でしょ?
Compared to my small hand, the pile is pretty big, isn't it?






この日はAndyっちの提案で、初めて焼肉用に牛カルビの肉もスライスしてみました。うん、良い感じ。
Andy gave me a nice suggestion that day, which I would slice some short rib steak so that we could do Korean BBQ at home too. They're nicely sliced too.





スライス作業はあゆみちゃんがくれたスライサーのお陰である程度パパっとできるんですが、そこから冷凍保存用に小分けしてラップする作業もあります。
The process to slice meat itself isn't such a big deal thanks to the slicer from Ayumi-chan, but I also needed to wrap the sliced meat in small portions to keep them in the freezer.







大体100gくらいずつに分けてラップしました。良い感じ~。
I made each portion about a quarter pound. Looks good!






で、このスライス作業で一番大変で気を遣うのは後片付けです。
So, what I'm most careful about when I slice meat like this is clean the slicer after everything is done.






やっぱり生のお肉を扱うので、スライサーの部品などはネジなども外せるところは外して綺麗に洗うように気を付けています。
I slice raw meat with the slicer, so I always disassemble all the parts as much as possible and hand-wash them very well.







ちょうどコロナ対策で買っていたアルコール液があったので、水洗いできない本体部分は食器用洗剤をつけたふきんでしっかり拭いて、アルコールを付けてしっかりと拭いておきました。
Andy bought a bottle of alcohol for sanitizing everything when COVID-19 pandemic happened. So I wiped the base part of the slicer with dish detergent water first and then with the alcohol to finish since I couldn't wash the base part.






いやぁ、あゆみちゃんのお陰でこうやって自分でお肉をスライスできるようになり、豚バラスライスを使って焼きそばやお好み焼きを作ったり、牛カルビを使って焼肉したり、ミネソタに住んでいても食べたい日本料理が食べられるので本当に有難いです。
Oh my, how lucky I am to have such a generous and kind friend! Thanks to Ayumi-chan, I can cook many delicious Japanese food like Yakisoba or Okonomiyaki with the sliced pork belly and also Japanese-style-Korean BBQ (I know it's a little bit confusing.) with the sliced short rib steak! It's just great that I still can eat my favorite Japanese food here.





という訳で、日本にいたら絶対やってなかったシリーズ第2弾、これで終わります!!
Okay, this is all about the 2nd thing that I would never do if I lived in Japan. Thank you for reading again!!!







↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

バナナケーキを作ったよ。りんご入り編 (Homemade Banana cake with Apple)

2020-05-31 14:57:28 | MN生活(10年目)(MN2019-20)
どもども。
Hi there!






皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going?






こちらミネソタでは、暴動が起ってコロナに加えて大変な状況になっておりますが、幸い我が家はいつもと変わらぬ日常を過ごしております。
Here in MN, riots rose in Minneapolis and St. Paul and things are going crazy and irrational. Still, it is very fortunate that my family is having a peaceful life as usual here.






さて、先日バナナケーキを作ったという記事を書きました。
The other day I wrote that I made a homemade banana cake here on my blog.






OGPイメージ

バナナケーキを作ったよ。 (Homemade Banana cake) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hellothere!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?さて、我が家の娘めいですが、現在17...

バナナケーキを作ったよ。 (Homemade Banana cake) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

 





で、このバナナケーキを食べ終わった後、また買ってあったバナナが熟してきたので、2回目のバナナケーキを焼くことにしました。
After we finished the loaf, I decided to make another one since I had a couple of very ripe bananas.






今回は、「めいが食べるかなぁ。」と買っていたりんごがあり、案の定食べなかったので、それも一緒に混ぜて焼くことにしました。
(めいさん、フルーツ系はほとんど食べず、りんごも何度か挑戦しているんですが未だに食べません。汗)
I also had an apple since I wanted to try to give it to May-chan, but just as I imagined, she didn't want even a bite. Dang!
(May-chan doesn't like fruits in general, and I've tried to feed her apples a couple of times before and never succeeded so far.)






OGPイメージ

完熟バナナケーキ レシピ 山本 麗子さん|【みんなのきょうの料理】おいしいレシピや献立を探そう

山本 麗子さんの完熟バナナを使った「完熟バナナケーキ」のレシピページです。外側はカリッ、生地はふんわりしっとり。秘密は完熟したバナナを使うこ...

みんなのきょうの料理

 







前回も上のレシピの砂糖を少し減らしたバージョンで作って上手くいったので、今回も同じようにこのレシピで、前回よりも砂糖を減らして作る事にしました。
When I made the banana cake for the first time, it turned out to be great with less sugar. So, I used the same recipe and reduced more sugar than the last time.






で、今回はアレンジでりんごも混ぜる事にしたので、これまたネットでりんごケーキのレシピをいくつか調べてみたんですが、どのレシピもりんごを生のままで加えて焼くというものでした。
I wanted to use the leftover apple and googled some recipes for apple cakes online. Then, they said that you could add a raw apples to the batter and bake it.






が、Hit-chan、個人的にケーキとかに入っているりんごは歯ごたえが無い方が好きなので、結局りんごは事前に火を入れておくことにしました。
Though, I'm not a huge fan of the texture of the crispy apples in a cake or muffin, so I tried to cook the apple beforehand.







全然覚えてないけど、この時砂糖加えたんかな?
My memory about the day is already gone, so I don't know if I added some sugar to it or not.






こんな感じで良い色になった所で火を止めて冷ましました。
When the apples became this good brown color, I turned off the stove.





で、バナナケーキ調理開始。
Okay, then let's make a banana cake!






この日の計量はダイニングテーブルでしました。
I measured all the ingredients on the dining table that day.






だって、この人がいるからね。(笑) キッチンに椅子を運ぶ事さえ面倒でこの形に。
Yeah, because I had a company there. Haha. I kind of felt bothered to move her chair to the kitchen.






今回も前回同様レーズンとオートミールを足しました。前回よりも増量でね。
Like the first time, I added some raisins and oatmeal to the batter. I put more amount than the last time though,






そんでもって調理しておいたりんごを投入。
Then, I added the cooked apples in to the batter.






で、型に入れてオーブンへ。
Okay, it's ready to be baked!






完成!良い色に焼き上がりました。
Done!! The color turned to be what I wanted it to be.






断面図。
The inside.





味見をしてみましたが、美味しく出来上がりました!!
I took a bite and it's yummy!






でもねぇ、めいさんはあんまり食いつきが良くなかったんですよねぇ。
Though, May-chan didn't like it so much.






この年の子供の好みは目まぐるしく変化するみたいなんですけど、めいの場合は同じ食材でも食感が違うと食べなかったり、味付けも物によって濃いめの味の方がよく食べる時もあったり、何もつけていない方が良く食べたり。。。
I hear that children around the age change their likings about food day by day. In May-chan's case, her likings differ for some reasons. Even if she likes something one time but doesn't like it other times just because the texture's different. Same as flavors, she sometimes likes something cooked with much seasonings, but at other times, she likes something really plain with no seasoning as well. Do you know what it means??






つまりは、分かんねー!(笑)
It means..., I have no idea about what she would like to eat!!! LOL






こうやってバナナケーキを作っても、バナナ嫌いのAndyっちは絶対食べないし、めいも食べなかったらHit-chanしか食べる人がいない!
Even when I make a banana cake like this, Andy won't eat it because he hates bananas. So, if May-chan doesn't like it, I'm the only one who eats it!







なので、この先また作るかは分かりませんが、まためいの味覚が変わるくらいに作ってみたいと思います。いつか分からないけどね。(笑)
I'm not sure if I would make a banana cake sometime soon again, but I'll try it whenever May-chan's likes bananas more. I don't know when it would be though. Haha.







という訳で、今日はこの辺で~!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!







↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

フライドチキンを作ってみた。(Homemade Fried Chicken)

2020-05-29 13:16:46 | MN生活(10年目)(MN2019-20)
どもども。
Hello there!






皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going today?






さて、今日は外出自粛生活が始まってから急激に増えたつくれぽ記事です。
Okay, today I want to share another cooking report with you guys here.






Hit-chan、フライドチキンが好きなんですが、家では日本の唐揚げは作っても、フライドチキンを作った事がありませんでした。
I like fried chicken in general but I hadn't made fried chicken at home other than Japanese style, Karaage.






というのも、フライドチキンって近所のスーパーのお総菜コーナーで売っていて、それが結構美味しいし値段もお手頃なんです。
The reason why I hadn't made fried chicken at home though I liked them was because the grocery store near our house, Lunds&Byerly's, sold decent fried chicken at the deli counter and they're very reasonable.






なので、フライドチキンが食べたいなぁと思ったら、たまに近所のスーパーで買って食べていたのでそれ程家で作る必要性が無かったんです。
So, whenever I was craving for fried chicken, Andy or I got them from Lunds&Byerly's, which let me not cook them at home.






でもでも、家で好みの味のフライドチキンを作って食べれたら良いなぁとしばしば思っていたので、この外出自粛中に挑戦してみようと思った次第です。
Though, I'd wanted to try to make fried chicken that I like at home for a while, so I decided to do that during this quarantine life.





初めての挑戦だったのでネットでレシピをいくつか検索し、その中で一番スパイスが少ないものを選んで作ってみる事にしました。
It was my first time to make fried chicken, so I looked up at some recipes online and picked up one which used less kinds of spices than others.






一番スパイスが少ないものを選んだ理由としては、Hit-chanがスパイスに詳しくないのとめいも一緒に食べるという事で、とりあえず初めて作るのはシンプルな物にして、その味を基本にして、次作る時から色々とスパイスを足していこうと考えたからです。
The reason why I chose the recipe using less kinds of spices was because I'm not familiar with spices in general and I didn't want them with too much flavor for May-chan either. So, my plan was that I would make something most simple for the first time and then add more spices next considering the flavor of the first ones.






で、結局、塩コショウ、ガーリックパウダー、オニオンパウダー、パプリカパウダーだけのレシピです。
According to the simple recipe, all spices that I needed were salt & pepper, garlic powder, onion powder and paprika.







スパイスと牛乳を混ぜて漬け込み液を作りました。
I mixed the spices with some milk.






しばらくお肉を漬け込んで冷蔵庫で寝かせました。
Then, I marinated the chicken in the milk and put them in the fridge for a while.






で、揚げる時の粉は小麦粉とコーンスターチを混ぜました。
I used flour and corn starch for the breading powder.






で、お肉につけて揚げます。
I powdered the chicken and deep-fried them.






で、完成。奥にあるオニオンリングは前日に近所のバーからテイクアウトしたんですが、見た目は焦げて見えるかもしれないですけど、味は美味しかったですよ。
Done! The onion rings on the plate were what we took out from a local bar on the day before. They might look overcooked but actually tasted pretty well.





肝心の初挑戦のフライドチキンですが、Andyっちもめいも美味しいと言ってくれたんですが、やっぱりスパイスが少ないのであともう一味欲しい感じでした。
As for my first homemade fried chicken, Andy and May-chan said that they tasted good enough but to me, something was missing.






で、漬け込み液に漬けた後のお肉を冷凍保存していたので、2回目に揚げる時にいくつかスパイスを加えてみました。
I froze some of the chicken after I marinated them, so I added some more kinds of spices when I deep-fried them for the 2nd time.






加えたのはタイム、オレガノ、セロリソルト、バジル、そしてマスタードです。
What I added at the send time was Thyme, Oregano, Celery salt, Basil and Mustard.







1回目に比べて一気にスパイスの種類を増やしたのでどうかなぁと思ったんですが、結果はですね、1回目より理想のフライドチキンの味に近づいた!です。
Compared to my first challenge, I was a little bit worried how they would turn out to be since I added several different kinds of spices at once. Though, the result was closer to my ideal fried chicken than the first-time ones.






2回目のスパイスを加える時に参考にしたレシピがあるので、今度は最初からそのレシピに沿って作ってみようと思います。
I picked the certain kinds of spices up for the 2nd time in reference of a recipe that I found online, so I'm thinking to follow the recipe from scratch when I make homemade fried chicken next.







という訳で、今日はフライドチキンのつくれぽでございました!
(この写真、5月5日に撮ったんだよ~。まだめっちゃ厚着してるよね、寒かったのよ、この日。笑)
Okay, this is all about my homemade fried chicken experiment!
(I took this pic on May 5th. Yeah, she's bundled up because it was chilly that day! Haha)







では、次回の記事で~!!!
Okay, talk to you on the next article! Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする