生活白話文

日々の暮らしや感動

駱駝與稻草

2017-06-01 13:32:00 | 暮らし

It's the last straw that breaks the camel’ s back!  

「壓垮駱駝的最後一根稻草」、另譯為「忍無可忍」

たとえわずかでも限度を越せば取り返しのつかない事になる

同樣一句話、英中日三個版本對照、蠻有趣的。

日文翻譯、夾帶超過限度、不可收拾的意思。

 

最近常想到駱駝與稻草的關係

駱駝也許不知道最後壓垮自己的是哪根稻草?

就像人往往不知道 到底在甚麼時候 自己已經越過了危險水域

而稻草會不會也不知道 駱駝是自己摧垮的?

亦或者、駱駝根本就不是被稻草壓垮

只是不願意在茫茫沙漠中繼續前進

想找個綠洲 喝水 發懶

不再駝著重擔 默默行走在赤焰如火、漫無天際的大漠中

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 滷肉飯 | トップ | ピザトースト »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

暮らし」カテゴリの最新記事