Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

自家製紅生姜 (Homemade Pickled Ginger)

2019-11-27 17:47:57 | MN生活(10年目)(MN2019-20)
どもども。
Hi there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going?



こちらミネソタ、昨日の夜から雪がいっぱい降りまして、今日の朝の外の景色はこんな感じでした。
Here in MN, we got a lot of snow from last night and the view of our back yard turned out like this in the morning.











見て、Andyっちが一昨日ポークチョップをグリルした後、置いたままのBBQグリルにもめっちゃ積もってた。(笑)
Look! Andy grilled pork chops the night before yesterday and left his grill out. So, it got lots of snow on the top. LOL




さて、そんな真っ白なミネソタから、今日のお話もまだまだ暖かかった7月頃のお話です。
So, this is another story from my summer diary.




Hit-chanのブログを読んでくださっている方はご存知かもしれませんが、Hit-chan、この世の中で一番好きな食べ物はたこ焼きなんです。(笑)
If you've read my blog for a while, you might know this, but my favorite food in the world is Takoyaki. Haha.




日本にいた頃も家でたこ焼きを作ったりしていたんですが、ミネソタでも日本からたこ焼きプレートを持ってきて時々焼いております。
When I was in Japan, I made it at home, of course, but even in MN, I shipped a Takoyaki plate here from Japan and make it sometimes at home too.




時々と言いましたが、頻度で言うと、年に1、2回といったところでしょうか。
I said I make it sometimes, and it's only about a couple of times a year.



でね、日本から離れたこちらミネソタでは、日本ではさほど高くない物でもやはり少し割高になってしまいます。
In general, most of Japanese products are relatively expensive here in MN even though they're pretty cheap in Japan.



Hit-chanの大好物のたこ焼きの材料も例外ではなく、全てこちらのアジアンスーパーで買ってしまうとお高くなっちゃうんですよねぇ。
Ingredients for My favorite Takoyaki are not exception either, and it costs kinf of a lot if you buy everything at an Asian grocery store here.




なので、基本的に家で作った方が安くつくものは家で手作りしてます。天かすとかね。
So, I make some ingredients at home so that I can save a lot of money. Like Tempura crumbles.




で、紅生姜もこっちで手に入るんですが、割高な上、着色料が凄いのと大好物のたこ焼きには惜しみなく贅沢に使いたいというので、もう何年か前から手作りするようになりました。
Speaking of pickled ginger, I can buy it at a store here too, but not only because it's kind of pricy and made with artificial color but also I want to generously use it as much as I like for my favorite food, I became to make it at home from some years ago.



7月のこの日、こちらの記事に書いた日なんですが、ユナイテッドヌードルで凄く新鮮な生姜を手に入れることができました。
On the day in July that I wrote on this article, I could get a very fresh ginger at United Noodles.



普通、紅生姜は新生姜で作ることが多いと思うんですが、まぁ、ここはミネソタなんで新生姜は手に入りにくいので土生姜を使って作ります。
Usually, people use young ginger to make this pickled ginger, but you know, it's hard to find it here, so I usually use regular ginger root.





ほら、立派でしょ?ただ、買ってから数日置いてしまったので、少し新鮮さが薄れてしまったのが残念。
Look! It looks nice, doesn't it? Though, I actually left it for a couple of days after I bought it, so it had lost a little bit of freshness.




で、サイズはねぇ、こんなに大きいの。
The size was very big too!




皮を剥いて、好きな大きさに切ります。で、それを一晩くらい乾燥させます。あんまり乾燥させすぎると、食感がシナシナになっちゃうよ。
I peeled off the skin and cut it into the size as I liked. Then, I left it out in the room over night to get them dry. If you leave them out too long and get them dehydrated too much, the texture becomes so chewy.




これが一晩乾燥させた後。そんなに見た目は変わりません。
This is what I dried over night. It looks pretty much same as fresh ones.




で、漬けるのはこの2つのお酢。米酢と梅酢です。このブランドの梅酢だけで漬けるとめちゃくちゃ塩辛いので、米酢と合わせて味を調整します。
So, I use these 2 kinds of vinegar to pickle them. Rice vinegar and Ume Plum vinegar. If you pickle ginger just with this brand's ume plum vinegar, it gets too salty, and that's why I mix it with rice vinegar.



でね、Hit-chanはいつもこのブランドの梅酢を使っているので、今回もアマゾンで取り寄せたんですが、この注文でひと悶着がありました。
I always this brand's ume plum vinegar for my pickeled ginger and ordered a set of 2 bottles on Amazon this time too. Though, I have a story about it too.





というのも、箱を開けたら2つセットで買ったうちの1つの瓶が完全に割れて中身全部流出。
When I opened the box, one of the bottles was completely broken and all the vinegar inside was gone.



なので、最初はアマゾンのサイトを通して売り主に連絡すると「この場合は運送中の破損になるから、アマゾンのカスタマーサービスに直接連絡してください。」との返事。
So, I first tried to contact with the seller through Amazon account, but they said, "It's ruined in the process of shipping, so please contact with Amazon service center."



で、アマゾンのサイトから最初メールで問い合わせようと思ったんですが、メールでは対応してなかったのか、結局チャットで連絡することに。
Then, I tried to contact with them via email, but they didn't have an address for it or something, so I ended up having a chat with them.



こちらの希望としては、2個セットの1つが割れていたので、残りの1個をまた送ってもらうか、半額分を返金してもらうかのどちらかをしてもらえば満足でした。
All I wanted was either getting a new bottle or refund for the half the price since I could get one bottle fine.



が、カスタマーサービスの対応は、最初に「次回のショッピグに使える15%オフのクーポンでどうでしょうか?」となり、Hit-chanは「?」でしたが、「いや、クーポンは要らないから、梅酢をもう1本送ってくれるか、半額返金をしてください。」と具体的に返事。
Though, the first offer from the service person was, "We can give you 15% off coupon that you can use on a next shopping.", which made me think "???" So, I treid to tell her my request more specifically and said, "I don't need the coupon. I'd be happy if you can send me another bottle or refund the half of the total price."



ですが、「では、30%オフではどうですか?」みたいな答えが。(キー!!!!)
Then, she answered, "We can give you 30% off coupon." and made me so frustrated!!




一応、相手は人間ですよ。(笑)
Let me make it clear again. I was talking with a human being. LOL




で、Andyっちが傍にいたので、「全然話が通じひん!」と伝えると、「ちょっと貸してみ。」とパソコンの前に座って、「なぜ、お金を払った分の商品をちゃんと受け取っていないのに、返金できないのですか?」みたいなことを、上手い具合にタイプすると。。。
While I was having a chat with her, Andy was walking by me, so I vented it out to him, "This shouldn't be this hard!!" Then, he sat in front of my laptop and typed some words like "Why isn't it possible to get refund for what I didn't receive." in a very appropriate and rational way.



「分かりました。全額返金します。」という答えが。(爆)
(2本セットの金額の全額を返金してくれることになりました。)
"Okay, we'll get you refund and pay it back to your credit card." LOL
(They actually got me refund for the total price of the order, not just the half of it.)



ちょっと前のことで詳しい会話の記憶は薄れているんですが、こんな感じでした。
I don't remember every single word of the chatting conversation since this happened while ago, but this is how things went.



相手はマニュアル通りに仕事をしているんだろうけど、もう少し頭の良い人のように言い回しができてたら話は早く進んだのかなぁと思った一件でした。
Obviously, the service person was just doing her job according to their manual, but this episode made me feel that things would have been much easier if I could use more proffesional English and expained things to her more professionally.




とりあえず少しストレスが溜まるチャットをした結果、今回梅酢1本をタダで手に入れたことになりました。(笑)
As the resulf of this a little bit frustrating chatting, I could get one bottle of ume plum vinegar for free.





で、2種類のお酢をショウガが浸かるように入れて、冷蔵庫で保管。
Anyways, I mixed the 2 kinds of vinegar, poured it in the jar and put it in the fridge.




これは2日くらい経った時の様子ですが、あんまり見た目は変わりませんね。
This is 2 days after and looks pretty much same as the 1st day.



で、この日以来、味見もせずに今まで冷蔵庫に放置していたんですが、この記事を書くタイミングで味見してみることにしました。
To be honest, I hadn't checked the flavor at all and just had kept it in the fridge until this point when I wrote this article. So, I decided to try it.




漬けてから4ヶ月ほど経った状態がこれ。
It's been 4 months since I made it.



味見してみたんですが、少し塩が効いていて土生姜の辛味も残っていますが、十分美味しかったです。
I tried it, and it's pretty good. It's a little bit on the salty side and has a little bit hot spiciness from the ginger too.



こうやって紅ショウガを手作りしていますが、99%はたこ焼きにしか使わないので、これであと数年は作らなくても大丈夫ですな。
(紅ショウガはこうやって作っていますが、いつも冷蔵庫で保存して数年かけて消費しています。)
I make pickeled ginger at home like this but use 99% of it for Takoyaki, which means I won't have to make it for another couple of years.
(I store it in the fride, and it's good for a couple of years according to my past experiences.)



という訳で、タコも冷凍庫で待機しているので、また近々たこ焼きパーティー(参加者Hit-chan一人ですけど)を開催したいと思います!
I actually have a big octopus in the freezer now, so I want to host a Takoyaki party (I'm the only guest though. Haha) sometime soon!!




今日はこの辺で~!!
Thanks for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 時差ぼけ解消したよ! (May-c... | TOP | 感謝祭ウィークエンド (Thank... »
最新の画像もっと見る

2 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
紅生姜♡ (Yuko)
2019-11-28 13:44:55
紅生姜って作れるんですね〜(≧∇≦)なんかおいしそう〜♫
私は先日一瓶買ってしまったので当分作る必要はありませんが、こっちにはほんのりピンクの紅生姜ってないですね…どれもドギツイ赤ばっかりで…。
私は焼きそばが大好物なので、うちも紅生姜は常備しておきたい一品であります!たこ焼きも作りたいな〜。今度やってみようかな。

ところでアマゾンの一件、大変でしたね。母国語でない言語でこういうやり取りをするのってやっぱ大変ですよね…。私も先日、健康保険の関係でカスタマーサービスに電話したのですが、私自身保険の内容がよくわかっていない状態でかけてしまったのでなんだか話が噛み合わず、最終的にオペレーターの方にあしらわれるような態度を取られてめっちゃへこみました(;_;)日々精進ですな…。

それはともかく、今回は最終的に梅酢タダでゲットできてラッキーでしたね♫
返信する
Yukoさん (Hit-chan)
2019-11-29 00:24:54
土生姜を使っているので、少し辛めの仕上がりになるんですが、たこ焼きのアクセントとして無くてはならない存在なんです。(笑) たまに焼きそばにも使ってますよ~。一回作ってしまえば、使い切るまで冷蔵庫で保存できるので本当に楽です。

アマゾンの件、イラっとしましたけど、最終的にはAndyの一言で解決して、タダで手に入ったんで良かったです。(笑)

私は保険に関しては、契約内容を全くわかってないので全部Andyに丸投げしてますし、医療関係の事の問い合わせなどもAndyに頼り切ってます。なので、ちゃんと頑張って電話したYukoさんを尊敬!常日頃、「もっと英語頑張らないと!」と思っているんですが、怠惰な性格でダラダラ時間だけが経って今に至ります。反省。。。
返信する

post a comment

Recent Entries | MN生活(10年目)(MN2019-20)