Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

我が家の晩御飯メニュー 4 (Our dinner menus 4)

2021-10-31 10:37:29 | MN生活(12年目)(MN2021-22)
Happy Halloween





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?




ミネソタ時間では今日ハロウィンです。
In MN time, today is Halloween!




結構ギリギリなんですが、我が家もこれからこの前行ってきたパンプキンを彫って、デコレーションを飾って準備したいと思っています。
We don't have much time left, but are going to carve pumpkins that we picked up on the pumpkin patch the other day and put some decoration up outdoor shortly.




その様子はまた近々こちらでシェアさせてもらいますね!
I'll share about it sometime on my blog in the near future.




さて、今日はたまにシェアしている我が家の晩御飯メニュー第4弾でございます。
Today, I want to share another series of our dinner menus here. This is 4th article of the series.





まずはこちら。我が家には珍しい魚料理です。Andyっちがサーモンが食べたいと言ったので、ソテーしてくれました。
The first one is this. Yeah, we eat meat most of the time, but had salmon that night because Andy was somehow craving for it. And, he cooked it for us.




サイドはクスクスとHit-chan特製のパスタサラダとインゲンの炒めたもの。美味しかったよ。
The side dishes were couscous, my special pasta salad and sautéed green beans. They're all good!






次はHit-chanが作ったポークチョップのロースト。あんまり作った事のないお料理。ネットでレシピを見て作ってみました。
The next one is roasted pork chop that I made. I googled the recipe and made it for the first time.




味は美味しかったんですが、やっぱりポークチョップが少し固めだったかな。やっぱり、温度調節が難しいよね。
The flavor wasn't that bad, but the texture of the meat was a little on the firm side. Yeah, temperature control in cooking meat is very hard, isn't it?






こちらはAndyっちが作ってくれたトマトソースパスタ。
This one is Andy's tomato sauce pasta.




料理番組を観ている時に見たお料理で、「美味しそうやなぁ。」と思ったらしく、レシピを調べて作ってくれました。
When he was watching a cooking show on TV, this dish was introduced and attracted his appetite. So, He looked for the recipe and cooked for us.




お肉は入っていないのに、コクがあってすごく美味しかったです。リピ決定。
This dish was meat free but had a rich flavor. Yeah, delicious in one word. We definitely want to make it again.





あと、これは料理ではないんですが、ママ友の梅ちゃんがくれたトレジョのメープルバター。
This is not a dish, but I wanted to introduce it here. Trader Joe's Maple butter that my friend, Ume-chan, gave me.




ピーナッツバターと同じで、別にバターが入っている訳ではなく、原材料はメープルシロップのみです。
It's same as peanut butter and doesn't include butter (dairy butter). The ingredient is only maple syrup.





この日の朝、Andyっちが作ってくれていたフレンチトーストにつけて食べたらめちゃ旨でした!
I tried it with Andy's special French toast that morning, and it was super yummy!





こちらはAndyっち特製のボロネーゼ。
This one is Andy's Bolognese.




これも「ボロネーゼ作りたい。」と言ってレシピを調べて一日仕事でお鍋一杯に作ってくれたんですが、結果は、「まぁ、美味しいけど、あんだけの労力使っては、もう作らへんなぁ。」という感想でした。
"I wanna try to make Bolognese." Andy had wanted to try the new dish, so he researched about the recipes and took almost a whole day to make a full of a big pot one day. As the result of the big cooking, "It's not bad at all, but it's not worth putting all the effort on this again." he said and I totally agreed with him.




味は日本のミートスパゲティとほぼ同じでした。なので、普通にミートソース作った方が簡単です。(笑)
The flavor was pretty much like "Meat Sauce" we call in Japan. So, it's way easier to simply make Japanese meat sauce. Haha.






ボロネーゼの時に作ったHit-chan特製サラダ。最近は自分でドレッシングを作って食べるのが結構好き。
(サラダに入れてるピーカンナッツも梅ちゃんから頂いたもの。もらってばっかり~。笑)
I made this salad for the side dish that night. I recently like making a salad dressing from scratch on my own.
(The pecan nuts in the salad were also what my friend, Ume-chan, gave me. Hehe.)




で最後に、これは晩御飯と全然関係ないけど。。。
At last, this doesn't have anything to do with dinner menus, but let me share it here too.






Hit-chan、こんな感じでソーセージ好きのめいの為にソーセージを半分だけ茹でる事がよくあります。
I frequently boil sausages like this because May-chan loves them.




そして、このソーセージを茹でる度に、今年102歳で大往生した祖母の事を思い出します。
And every time I boil sausages, I remember this specific episode with my grandma who passed away this year at the age of 102.




OGPイメージ

おばあちゃん、ありがとう(Thank you, Grandma) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hello.皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?現在我が家のメモリアルデーウィークの様子を書い...

おばあちゃん、ありがとう(Thank you, Grandma) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

 

祖母とのお話。
I wrote a tribute article for her here.




というのも、もう随分前にHit-chanがまだ日本に住んでいた頃、家族で祖母の家を訪問してお喋りしていると、祖母が
The story is about one day more than 10 years ago when I still lived in Japan. On this day, my family visited her house and chatted.





「入院してる時に出たソーセージがあんまりにも美味しくて、思わず栄養士さんに『これ、すごく美味しく茹でてあるけど、どうやって作ってはるの?』って聞いたのよ。」
"When I was in the hospital and had a breakfast there, the sausage they served was perfectly cooked. I was so impressed and 'How did you guys cook this sausage? It's so delicious!!' I couldn't help asking my nutritionist. "





と、急にこの話題を話し始めました。
She started talking about this story out of the blue.





そしで、祖母が栄養士さんから教えてもらった美味しいソーセージの茹で方が、「沸騰するまで火を点けて、沸騰したら火を止めて3分待つ。」という方法でした。
And she shared the tip to cook sausages perfectly given by the nutritionist, which was "Cook the sausages in water until the water comes to a boil, and then turn off the heat and wait for 3 mins."





本当にその時にソーセージの話なんかしてなかったと思うんですが、祖母が急にその話をして、母もHit-chanも「へぇー、そうなんやぁ。」と何気なく聞いていて、時間にしたら1分くらいの会話なんですが、あれからソーセージを茹でる度に祖母のこの話が頭に浮かんできます。
As far as I remember, we hadn't been talking about anything related to sausages, so I don't know why my grandma started talking about it. Both my mom and I were casually listening to her story, and the entire conversation about it was only for a minute or so. Still, this story has crossed my mind every time I boil sausages since that day.




もちろん、ソーセージを茹でる時は祖母から教えてもらった方法で茹でています。(プリっとして美味しいの!)
Needless to say, I always use the tip when I boil sausages. (They turn out so juicy and yummy!)





そして面白かったのが、数年前に日本に一時帰国した時に実家でソーセージを茹でる機会があったんですが、この時の話を母もちゃーんと覚えており、「沸騰して3分やな。」と、Hit-chanが言う前に言ったので、「お母さんも覚えてるんや!おばあちゃんに教えてもらったなぁ。」とちょっとビックリつつ、とても嬉しかったです。
What's funny to me was that when I had a chance to boil sausages in Japan a couple of years ago, my mom mentioned, "Turn off the heat when the water boils and then wait for 3 mins, right?" even before I said that. "Wow! You remember it too! Grandma told us, right?" I was surprised and very happy to know that mom also remembered the Grandma's story.





本当に何気ない会話だったのに、こうやってずーっと頭に残っていて、しかもめいがソーセージ好きやから毎日ソーセージを茹でていて、その度にこの話を思い出すHit-chan。
The conversation with my grandma was super casual and nothing special, but it still remains both in heads of my mom's and mine. A coincidence or not, but May-chan's a big sausage lover and I cook sausages for her everyday, which means that the story comes to my mind everyday.





何か色んな事が繋がっているんだなぁって思っています。
I just think it amazing that all the miscellaneous things in life are actually linked with each other somewhere.





さて、まぁ、最後のソーセージの話がちょっと長くなってしまいましたが、我が家の晩御飯メニュー第4弾は以上でございます。
The last part turned out to be much longer than I originally planned, but this is all about the 4th series of our dinner menus.





今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!
Okay, bye for today. Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする