どもども。
Hi there!
皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's everything going in your life today?
さて、先日このブログで1回目のコロナワクチンを接種してきたとシェアしました。
So, I shared my experience about getting the 1st vaccine shot for COVID-19 here the other day.
ミネソタ州全体でのワクチン接種率も増えてきており、我が家のリーダー、Andyっちのコロナ予防対策も少しだけ緩和されてきました。
In the entire state of MN, the number of people who's completed the vaccine shot has been increased, which has made Andy, the leader of my family, feel slightly less worried about the situation and relaxed our family regulations just a little bit as well.
で、先日Andyっちが、「ミカちゃんに髪切ってもらいたいから予約入れてくれる?」と言ってきました。
So, the other day Andy asked me, "Can you make an appointment for a haircut with Mika-chan?"
今までの自粛生活において、Hit-chanの髪は伸ばし放題で、Andyっちの髪はHit-chanが適当にバリカンで切っていました。(笑)
(その為にバリカンを購入しました。)
In the quarantined life by then, I had never got a haircut, and I did a couple of haircuts for Andy with a hair clippers. Haha.
なので、Andyっちが「髪を切りに行きたい。」と言った時に、Hit-chanは、「お、コロナ終息への光が少し見えたな。」と思いました。
So, when he said, "I wanna get a haircut.", I thought, "Oh, it seems like the end of the quarantined life is close!"
で、早速ミカちゃんに直接連絡入れたんですが、その週はシフトが入っていなかったにも関わらず、「今週末は旦那がいなくて暇だから、良いよ~!」というめちゃくちゃ有難いお言葉が返ってきました。
So, I asked my friend and hair stylist, Mika-chan, when she's available, and even though she's not scheduled to work that weekend, she kindly said, "Oh, I'm off this weekend, but my husband's out of town and I'll be bored, so I can do your haircuts!"
しかも、「髪を切った後、公園でも行ってランチしよー。」という嬉しいお誘いも!
(このタイミングで「髪切りたい。」と言ってくれたAndyっちに感謝。笑)
Besides that, she suggested, "Why don't we have lunch at a park or somewhere after the haircuts?" which sounded a perfect idea for us too.
(I really appreciate Andy for wanting a haircut on the perfect timing. LOL)
当日。良かった、少し肌寒かったけど雨は降っていませんでした。
On the day, it was a little cloudy, but not raining. Lucky us!
Andyっちがめいを見てくれている間にHit-chanが先にヘアカットしてもらいました。ビフォー。
While Andy was watching May-chan, I got a haircut first. Before.
アフター。分かりにくいとは思いますが、いつもは短めに切ってもらうところを今回は何となくで傷んだ部分を切って整えてもらうだけにしました。
(多分、人生初めて髪の毛を巻いてもらったよ。笑)
After. I usually do a bob, but I asked Mika-chan to just trim the end this time though this picture doesn't show it well.
(I got my hair curled for the first time in my life. Haha)
この後Andyっちも切ってもらって、いざ、皆でランチをテイクアウトして公園へ。
After my haircut, I took over May-chan while Andy's getting a haircut, and we all took out lunch at McDonald's and headed to a park nearby.
最近人見知りが激しくなっためいでしたが、ミカちゃんが積極的に話しかけてくれたので、ハイタッチできるくらい心を許しておりました。
May-chan recently started getting more shy, but Mika-chan kept friendly talking to her, which made May-chan feel like opening her heart enough to make high-fives with her.
公園に到着!遊具を見てご飯よりも遊びたいと駄々をこねまして、とりあえずHit-chanが一緒に遊びました。
(この写真、ミカちゃんがHit-chanとバトンタッチしてめいと遊ぼうと言ってくれてるんですが、めいの人見知りが発動していて「遊びたいけどあんまり知らない人だし。。。」とジレンマに悩んでいるところです。)
We got to the park! May-chan wanted to play at the park first before the lunch and didn't listen to us (probably because she wasn't that hungry at the time), so I played with her a little bit first so that Andy and Mika-chan could eat in the meantime.
(In this picture, Mika-chan kindly tried to take May-chan back to the park and play there together, but May-chan got too shy to play just with her. "I wanna play, but I don't know her much..." May-chan was being stuck in the big dilemma.
その後Andyっちがバトンタッチしてくれ、ランチをしながらミカちゃんとおしゃべりを楽しみました。
Andy kindly took over May-chan in a little while, and Mika-chan and I could chat for a while.
ミカちゃんとは同い年で同じくらいの身長で(笑)、ミネソタでの日本人の友達がほとんどいないHit-chanにとってはかなり貴重な存在で、住んでいる所がちょっと離れているのでなかなか会えないのが残念です。
Mika-chan's one of my few and precious Japanese friends in MN, and we're at the same age and height. Haha. It's too bad that we live a little bit far from each other and can't hang out so often.
いつも髪を切ってもらっているけど、当然その時はミカちゃんは仕事をしている訳で、この日みたいにゆっくりと直接会って話す機会はほとんどないんですよねぇ。
She cuts my hair, but when she cuts my hair, she's working full time at the salon, of course, so it's pretty rare for us to have such a time to sit down and chat for a couple of hours like that day.
この日もめいがいたのでゆっくりとはいきませんでしたが、久しぶりに色々と話ができて楽しかったです。
Still, May-chan was with us, which means that 3 of us, Andy, Mika-chan and I, could sit down and enjoy adult conversations together, but it was still fun enough.
折角のお休みの日だったのに、私達夫婦の為に髪を切ってくれた事、公園ランチを提案してくれた事、本当に感謝しています。
I really appreciate Mika-chan using her off day to come and cut our hair and suggesting to do such a wonderful lunch date with us.
そんな訳で、ミカちゃんのお陰で久しぶりに家族でリア充な休日を送る事ができました!
Okay, this is all about how we spent the weekend in such a joyful way thanks to our sweet friend, Mika-chan!
今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!
↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)
にほんブログ村
Hi there!
皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's everything going in your life today?
さて、先日このブログで1回目のコロナワクチンを接種してきたとシェアしました。
So, I shared my experience about getting the 1st vaccine shot for COVID-19 here the other day.
ミネソタ州全体でのワクチン接種率も増えてきており、我が家のリーダー、Andyっちのコロナ予防対策も少しだけ緩和されてきました。
In the entire state of MN, the number of people who's completed the vaccine shot has been increased, which has made Andy, the leader of my family, feel slightly less worried about the situation and relaxed our family regulations just a little bit as well.
で、先日Andyっちが、「ミカちゃんに髪切ってもらいたいから予約入れてくれる?」と言ってきました。
So, the other day Andy asked me, "Can you make an appointment for a haircut with Mika-chan?"
今までの自粛生活において、Hit-chanの髪は伸ばし放題で、Andyっちの髪はHit-chanが適当にバリカンで切っていました。(笑)
(その為にバリカンを購入しました。)
In the quarantined life by then, I had never got a haircut, and I did a couple of haircuts for Andy with a hair clippers. Haha.
なので、Andyっちが「髪を切りに行きたい。」と言った時に、Hit-chanは、「お、コロナ終息への光が少し見えたな。」と思いました。
So, when he said, "I wanna get a haircut.", I thought, "Oh, it seems like the end of the quarantined life is close!"
で、早速ミカちゃんに直接連絡入れたんですが、その週はシフトが入っていなかったにも関わらず、「今週末は旦那がいなくて暇だから、良いよ~!」というめちゃくちゃ有難いお言葉が返ってきました。
So, I asked my friend and hair stylist, Mika-chan, when she's available, and even though she's not scheduled to work that weekend, she kindly said, "Oh, I'm off this weekend, but my husband's out of town and I'll be bored, so I can do your haircuts!"
しかも、「髪を切った後、公園でも行ってランチしよー。」という嬉しいお誘いも!
(このタイミングで「髪切りたい。」と言ってくれたAndyっちに感謝。笑)
Besides that, she suggested, "Why don't we have lunch at a park or somewhere after the haircuts?" which sounded a perfect idea for us too.
(I really appreciate Andy for wanting a haircut on the perfect timing. LOL)
当日。良かった、少し肌寒かったけど雨は降っていませんでした。
On the day, it was a little cloudy, but not raining. Lucky us!
Andyっちがめいを見てくれている間にHit-chanが先にヘアカットしてもらいました。ビフォー。
While Andy was watching May-chan, I got a haircut first. Before.
アフター。分かりにくいとは思いますが、いつもは短めに切ってもらうところを今回は何となくで傷んだ部分を切って整えてもらうだけにしました。
(多分、人生初めて髪の毛を巻いてもらったよ。笑)
After. I usually do a bob, but I asked Mika-chan to just trim the end this time though this picture doesn't show it well.
(I got my hair curled for the first time in my life. Haha)
この後Andyっちも切ってもらって、いざ、皆でランチをテイクアウトして公園へ。
After my haircut, I took over May-chan while Andy's getting a haircut, and we all took out lunch at McDonald's and headed to a park nearby.
最近人見知りが激しくなっためいでしたが、ミカちゃんが積極的に話しかけてくれたので、ハイタッチできるくらい心を許しておりました。
May-chan recently started getting more shy, but Mika-chan kept friendly talking to her, which made May-chan feel like opening her heart enough to make high-fives with her.
公園に到着!遊具を見てご飯よりも遊びたいと駄々をこねまして、とりあえずHit-chanが一緒に遊びました。
(この写真、ミカちゃんがHit-chanとバトンタッチしてめいと遊ぼうと言ってくれてるんですが、めいの人見知りが発動していて「遊びたいけどあんまり知らない人だし。。。」とジレンマに悩んでいるところです。)
We got to the park! May-chan wanted to play at the park first before the lunch and didn't listen to us (probably because she wasn't that hungry at the time), so I played with her a little bit first so that Andy and Mika-chan could eat in the meantime.
(In this picture, Mika-chan kindly tried to take May-chan back to the park and play there together, but May-chan got too shy to play just with her. "I wanna play, but I don't know her much..." May-chan was being stuck in the big dilemma.
その後Andyっちがバトンタッチしてくれ、ランチをしながらミカちゃんとおしゃべりを楽しみました。
Andy kindly took over May-chan in a little while, and Mika-chan and I could chat for a while.
ミカちゃんとは同い年で同じくらいの身長で(笑)、ミネソタでの日本人の友達がほとんどいないHit-chanにとってはかなり貴重な存在で、住んでいる所がちょっと離れているのでなかなか会えないのが残念です。
Mika-chan's one of my few and precious Japanese friends in MN, and we're at the same age and height. Haha. It's too bad that we live a little bit far from each other and can't hang out so often.
いつも髪を切ってもらっているけど、当然その時はミカちゃんは仕事をしている訳で、この日みたいにゆっくりと直接会って話す機会はほとんどないんですよねぇ。
She cuts my hair, but when she cuts my hair, she's working full time at the salon, of course, so it's pretty rare for us to have such a time to sit down and chat for a couple of hours like that day.
この日もめいがいたのでゆっくりとはいきませんでしたが、久しぶりに色々と話ができて楽しかったです。
Still, May-chan was with us, which means that 3 of us, Andy, Mika-chan and I, could sit down and enjoy adult conversations together, but it was still fun enough.
折角のお休みの日だったのに、私達夫婦の為に髪を切ってくれた事、公園ランチを提案してくれた事、本当に感謝しています。
I really appreciate Mika-chan using her off day to come and cut our hair and suggesting to do such a wonderful lunch date with us.
そんな訳で、ミカちゃんのお陰で久しぶりに家族でリア充な休日を送る事ができました!
Okay, this is all about how we spent the weekend in such a joyful way thanks to our sweet friend, Mika-chan!
今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!
↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)
にほんブログ村