Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

4 The Sixth Step/いよいよ移植 (The Sixth Step/The Egg Transfer)

2024-06-01 19:47:25 | 6thステップ/不妊治療 (Infertility Treatment 5)

どもども。
Hi everyone!

 

 

 

皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How do you like this spring so far?

 

 

 

さて、Andyっち&Hit-chanの体外受精治療のシリーズです。
Okay today, let me talk about our IVF journey again. 

 

 

 

日本での3回目の移植をした2月10日。
On February 10th 2024, my 3rd egg transfer in Japan was made. 

 

 

 

2018年に採卵し4個の受精卵を凍結し、同じ年の1個目の移植で幸運にもめいを授かった私達。
Back in 2018, I did my 1st IVF treatment in Japan and had 4 eggs grown well enough to be frozen. 1 month after the egg retrieval in 2018, I did an egg transfer, which luckily turned out that Andy and I was blessed with our lovely daughter, May-chan. 

 

 

 

その後、2022年にもう一度日本で2個目移植してもらい、無事妊娠まで至ったものの9週目で流産。
After that, I did another egg transfer in 2022 and got pregnant. Unfortunately, I miscarried at 9 weeks. 

 

 

 

3回目は2023年のクリスマス前、ミネソタで2回目の採卵をし唯一育ってくれた卵を移植。しかしながら、着床には至らず。
Then, I did my 3rd egg transfer overall a little before Christmas in 2023 here in MN. They put the only and best egg back in my uterus after my 2nd egg retrieval in MN, but it didn't make me pregnant. 

 

 

そして今回で4回目。日本で凍結保存してもらっていた2018年に採卵した受精卵の残り2つのうち1つを移植してもらいます。
So, this time was my 4th egg transfer overall in the IVF journey and they're going to transfer one of the 2 frozen eggs from the 1st egg retrieval done back in 2018. 

 

 

 

2月10日の移植当日。
On the big day, Feburuay 10th. 

 

 

 

前回のミネソタでの移植では結構色んな指示がありましたが、今回の日本の移植では決められた時間通りに来るという以外は特に指示はありませんでした。
(ミネソタでは、移植の朝に痛み止めを飲んだり、膀胱を溜めたり、処方された精神安定剤を持参するようになどの指示がありました。)
For the most recent egg transfer done in MN, they gave me a lot of instructions for the procedure, but in Japan, there's no particular instructions except for showing up on the appointment time. 
(In MN, they told me to take some ibroprofen in the morning, fill my bladder until right before the operation and also take Valium right before the operation.)

 

 

 


現在クリニックでは付き添いお断りなので、一人で向かいます。
Again, the clinic didn't want you to bring any attendants if not necesarry, so I went there by myself. 

 

 

今回日本では3回目の移植。Hit-chanは過去の経験から一人でも大丈夫だと思っていましたが、心配してくれた母が帰りは一緒に帰れるようにと後で来てくれて合流する事になりました。(感謝)
It was my 3rd egg transfer in Japan and 4th overall. From my past experience, I know that the procedure was not going to be difficult and I'd be fine by myself, but my mom kindly came to meet up with me after the appointment just in case so that I didn't have to go home alone. 

 

 

 

普段の外来の診察ではある程度の待ち時間を覚悟しないといけないのですが、移植のこの日は比較的早く呼んでもらいました。
For appointments for usual check-ups, you'd need to be prepared for a long waiting time, but for this egg transfer, I was called shortly after I checked in. 

 

 

 

最初に担当の看護師さんから移植に関するいくつかの説明があり、ここでトイレを済ましたかを聞かれました。
In the beginning of the appointment, I had a quick meeting with a nurse. She explained some things about the procedure of the day and then asked me if I had used a bathroom yet. 

 

 

過去の移植では膀胱に尿を溜めておくように言われていたので、今回は特別指示はなかったもののHit-chan、どっちでも良いように、この時点までトイレは控えていました。
In the past egg transfers which I went through, they told me to fill up my bladder before the procedure. So, even though they didn't give me any specific instructions for the day, I hadn't used a bathroom at the point so that I could go either way. 

 

 

 

その旨を伝えると、「このクリニックでは前はそうお願いしていたんですが、もうその必要はないだろうという事になりまして、今はトイレを済ましていただいているんです。」との事でした。
When I told her that, she said, "Yeah, we used to tell patients to fill up their bladder for this procedure before, but later came to conclude that it's unnecesarry, and ask them to empty their bladder now."

 

 

 

9 サードステップ/2回目の診察から胚移植当日 (9 Third Step/From the 2nd Appointment to the transplant) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Helloeveryone!皆様、いかがお過ごしでしょうか?How'severythinggoinginyourlife?さて、今日もサードステップでございます。Okay,thisisanotherarticleofTh...

goo blog

 

前回に日本でした移植の記事を読み返したら、前回はやっぱり尿を溜めておくように指示がありました。
I read back my blog and found this article saying that they told me to fill my bladder in the last egg transfer in 2022.

 

 

 

もう一点、2022年にした移植とは違う点がありました。
There's one more difference in this transfer and the last time in 2022. 

 

 

 

前回までは移植後に20分うつ伏せになっておく時間がありましたが、今回からはそれも特に確証が無いとの事で、移植後すぐに帰って良いとの事でした。
In the last egg transfer, they told me to lie on my belly in bed for 20 mins after the procedure, but the nurse said that it's also unnecesarry now since they didn't have any evidence to tell the resting time made any influence. So, she said that I could leave the clinic anytime after the transfer was done. 

 

 

 

説明の後、処置前に下半身裸になり専用のガウンを着用。
After the quick meeting, I took off my pants and pantie and wore medical gown. 

 

 

 

その後処置室に案内してもらい、あのお股を広げる椅子に着席。
Then, I was called to the operation room and sat down on the OB/GYN chair. 

 

 

 

培養士さんが今回移植する卵の写真を持って来てくださり、名前などを確認。グレードは5BAでした。
Shortly after, an embryologist came in the room with a picture of the egg to be transfered and confirmed my name too. The grade of the egg was 5BA (which was very good). 

 

 

 

凍結胚(卵)を解凍後の状態も良いとの事でした。
She also told me that the egg condition was pretty good after it's defrosted too. 

 

 

 

その後、移植をしてくださる先生が入室し、いざ移植開始。
Then, my doctor came in the room and started the procedure. 

 

 

 

最初に患部を洗浄するのですが、器具をグリグリ動かされている時に金属の器具の何かの境目かに患部のお肉が微妙に挟まって引っ張られる瞬間が何度か会って、それはちょっと痛かったです。
At first he rinsed my bottom area, which was a little bit painful because the metal tool inserted there slightly pinched or pulled my skin when the doctor was rotating it. Still, the pain was bearable. 

 

 

 

で、その後、移植用の器具を挿入し、そこからチューブを子宮内に通しエコーを見ながら位置を確認。
After the rinse, he inserted another tool and then put a tube through the tool. He adjusted the position of the tube as watching the ultrasound screen. 

 

 

 

位置が決まったら、先ほど卵の説明をしてくださった培養士さんが卵を持って入室。
Once the position was decided,  the embryologist came in the room with my egg. 

 

 

 

培養士さんの持っている卵が入ったチューブと先生が子宮に通したチューブを繋げ、ゆっくり先生の指示で注入していきます。
Then, the doctor connected the tube inserted in my uterus and the tube with my egg inside the embryologist brought in. The 2 experts were teamed up to slowly enter the egg into my uterus through the tubes follwoing the doctor's direction.   

 

 

 

何度か「ちょっと待ってね。」と先生のチューブの位置直しが入りましたが、その後無事に卵が子宮内に入れられました。
The doctor sometimes said, "Hold on." and relocated the tube inside of me and then finally my egg was inserted in my uterus. 

 

 

 

この過程での痛みや違和感は全く無く、Hit-chanはただただエコーの画面を見ながら動かないように待っているだけでした。
During the procedure, I didn't feel any pain and all I did was trying to stay still as watchin the ultrasound screen. 

 

 

その後、処置室から待機室に戻り、着ていたガウンから自分の服に着替えます。
After the transfer was done, I walked back to the resting room and changed back to my cloths from the gown. 

 

 

 

あとはもうお会計を済ませて帰宅するだけ。
Then, I paid at the front dest and left. 

 

 

 

ミネソタでの移植では、移植の直前に処方された精神安定剤を飲んだ影響もあり、移植後も乗り物酔いのようなフラフラした感覚があり気持ち悪かったんです。
In the egg transfer in MN, I felt like a motion sickness because of Valium that I took right before the procedure and needed to take a rest for a while after I got back home too. 

 

 

それに比べると日本での移植は移植後も普段通りの行動ができたので、かなり楽でした。
Compared to the experience, the egg transfer this time didn't give me eny side effects and I could have my daily life both before and after the procedure. 

 

 

そんな訳で、Hit-chan、日本では3回目、人生で4回目の移植は無事に終わりました。
Okay, this is all about how the egg transfer, my 3rd in Japan and 4th in the entire time, went. 

 

 

 

今日の所はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!
Thank you for reading again!!

 

 

↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする