読解力不足

 「ファッショナブルでかっこよくて機能満載、そして薄い―ソフトバンクモバイルの孫正義社長」(携帯電話関係情報サイトのニュースのタイトル)。
孫社長はファッショナブルでかっこいいのか。そして薄いって、写真によれば、確かに髪が薄いようだが、そんなこと、書くか? そして、1.2秒程後に「機能満載」の四文字を読み落としていたことに気がついた。なんだ、新しい携帯電話のことか。

 「いじめ:早期発見へ 県教委プロジェクトチームがアンケ試案 / 徳島」(Yahoo! Newのタイトル)
 「アンケ」ってなんだ?タイトルをクリックしてようやく分かったけれど、アンケートを「アンケ」なんて略しているのは初めて見たぞ。

今日の1枚は、冬の森。
コメント ( 5 ) | Trackback (  )
« 悪趣味 椿にメジロ »
 
コメント
 
 
 
こんばんは (ビートニク)
2007-01-26 23:24:23
オイラも何毛に、じゃない、何気に薄いかも…
 
 
 
おぉ! (考える葦)
2007-01-27 07:04:54
そんな孫社長ならソフトバンクも安泰でしょうね。

なにより機能満載な社長に惹かれます。(笑)





日本語は主語と述語が無いと、色々な解釈が出来て面白いですよね。しかもこの見出しは結構自然にそう読み取れるので、小学校などで文章の勉強をする時には、良い教材になりそうです。(笑)

名詞の略語も日本語の一つの特徴でしょうが、これは略する人のセンスでしょうなぁ…。アンケは無いですね…。
 
 
 
省略しすぎ (でんきがま)
2007-01-27 13:07:04
ネットのタイトルリンクの欄の文字数が決まっているので、省略したのでしょうが、たまに全く意味がわからないのでクリックしたら全然想像外の内容だったりして、すっかり相手の思うすべに動かされているなあと感じることがあります。
といいつつ、昔blogの投稿のタイトルで使ったら凄くクリックしてくれて気分がよかったです。
担当者もそういう気持ちなんでしょうか?
 
 
 
アンケートってフランス語だったのね (wakuwaku)
2007-01-27 13:09:01
 アンケートってもともと何処の言葉だろうと検索したら、《おフランス語》のenquteでした。

記事書いた人はフランス帰りかな?本場の発音だと最後のteを省くのか?(苦笑)

カタカナで書かれると辞書で調べられないから、スペル記入しろとよく文句をつけます。

 
 
 
コメントありがとうございます (郷秋)
2007-01-27 22:09:44
ビートニクさん、こんばんは。
>オイラも何毛に
孫さんは、相当立派ですね。ビートニクさん、当分は追いつけないと思いますよ(^^)。

考える葦さん、コメントありがとうございます。
>日本語は主語と述語が無いと
日本語にもともと「主語」という概念がなかったのではないかと言うようなことを誰から書いていたのを見かけたことがあります。

でんきがまさん、こんばんは。
>ネットのタイトルリンクの欄の文字数が
新聞も同じだともいますが、まだ、新聞の方がましですね。難しいのだとは思いますがもう少し工夫をして欲しいものです。

wakuwakuさん、コメントありがとうございます。
>アンケートってフランス語
そうなんですね。フランス語から直接日本語ではなく、英語になってから日本に入ってきたのでしょうか。

「県教委プロジェクトチームがアンケ試案」
この場合には「調査」とすればよかったのではないでしょうか。ただ、「アンケート調査」などという言葉があるくらいですので、書いた方はアンケート=調査ではないというこだわりを持って「アンケ」なる言葉を使ったのかも知れませんが、郷秋<Gauche>としては違和感をぬぐえませんね。
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。