Willow's Island

since 2005

KARA "STEP" 日本語訳

2011年10月15日 16時00分15秒 | 音楽

step it up now オーオー

ラララララ ラララララ
ラララララ ラララララ


ノモジジン アヌrコヤ スrプマ アンニョン
私は負けない 悲しみにさようなら
チンヘジジ アヌrコヤ ヌンムラ アンニョン
私は親しくしない 涙にさようなら
チャシヌr ミッヌンゴヤ ハンスムン クマン
自分を信じるの ため息はやめて
イカッ コミンッチュムン ウスミョ bye bye
これぐらいの悩みなんて 笑ってbye bye

ット ハンボン ト ペウォッソ
またひとつ覚えたわ
I will never forget about U、ye~
ナン カンハゲ ト ノpケ
私は強く さらに高く
オーイェーイェーイェーイェー

Step it up step it up タシ シジャギヤ
Step it up step it up また始めよう
ット テmポルr オrリョソ アpチrロ カrレ
もっとテンポを上げて 追い越して行くよ
Just step it up step it up タ ボラントゥシ
Just step it up step it up これ見よがしに
クゲ ボrリュm ノピョ baby my bebe
大きくボリュームを上げて baby my bebe

ラララララ ラララララ
ラララララ ラララララ


ネイルン セロウrッコヤ キデルr ノピョ
明日は新しい始まり 期待を高めて
クゲ サヌン チェミガタ クンシムン ナrリョ
それが生きる楽しみね 憂いは吹き飛ばして
ヌグナ カトゥrコヤ キ チュkチ アナ
誰でも同じこと 落ち込まないで
チャグン コkチョンッチュムン ウスミョ bye bye
小さな心配事なんて 笑ってbye bye

ナン カンハゲ ト ノpケ
私は強く さらに高く
オーイェーイェーイェーイェー

Step it up step it up タシ シジャギヤ
Step it up step it up また始めよう
ット テmポルr オrリョソ アpチrロ カrレ
もっとテンポを上げて 追い越して行くよ
Just step it up step it up タ ボラントゥシ
Just step it up step it up これ見よがしに
クゲ ボrリュm ノピョ baby my bebe
大きくボリュームを上げて baby my bebe

ネ インセンエ ソップrリ get louder
私の人生でつい get louder.
ナ チョウラゴ クレッケッソ クレッケッソ
私が良いと思って そうしたの

one two one two step モドゥ パkチャエ マッケ
one two one two step みんなビートに合わせて
コp ネr ピリョ オpソ アニ ウrコッ オpソ
怖がる必要はないわ いや、泣くこともない
モドゥ カチ ハmッケヘ
みんなでいっしょに
オジロpケ ウェ ッスrテ オmヌン センガッケ
なぜ目まぐるしく 無駄な考えをするの
クロジ マrコ ウリ モドゥ タ Step it up now
そんなことはやめて 私たちみんなで Step it up now

チョrテ ナン トラボジ アンケッソ
絶対に私は振り返らない
アpマン ポギド シガヌン ッチャrバ
前を向いているだけでも 時間がない

Step it up step it up タシ シジャギヤ
Step it up step it up また始めよう
ット テmポルr オrリョソ アpチrロ カrレ
もっとテンポを上げて 追い越して行くよ
Just step it up step it up タ ボラントゥシ
Just step it up step it up これ見よがしに
クゲ ボrリュm ノピョ baby my bebe
大きくボリュームを上げて baby my bebe

Step it up step it up (ウェ ソップrリ get louder)
Step it up step it up (ついついget louder)
ット テmポルr オrリョソ(コェニ クレッケッソ クレッケッソ)
もっとテンポを上げて(訳もなくそうしてみた)
Just step it up step it up タ ボラントゥシ
Just step it up step it up これ見よがしに
クゲ ボrリュm ノピョ baby my bebe
大きくボリュームを上げて baby my bebe

ラララララ ラララララ
ラララララ ラララララ


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
 日本では話題になっていないが、この曲はいい。聴くとすごくハマる。通勤時の車の中で、高速道路に乗りながら聴いているが、何度も繰り返し再生してしまう。まさに「ヘビロテ」状態だ。
 しかし歌詞の翻訳は部分的に難しかった。特に「チンヘジジ アヌrコヤ(親しくならない?)」とか「ネ インセンエ ソップrリ(私の人生でうっかり?)」などは、この場合はどういう意味として解釈するものなのか、悩んだ。結局直訳してしまったが、もっと自然な日本語にしたかった。「ボラントゥシ」も直訳で「これ見よがしに」じゃなくて、もっとスマートな言葉はないものか。