というわけで、まだ本調子ではないのだが気合を入れて有楽町へ。楽団員が昼食を取っている店(先日打ち合わせをした店)に向かう。
着いてみると店内は貸しきり状態。そりゃあそうだ57名もいるんだから。2回に別けて昼食をとるという。
台北でお世話になった林耕華さんと再会。がっちり握手。そして、ことばが出てこない。。。寒雲さん以外日本語を話す人がいないのだ。片言話す人がいてとても助かる。英語を使っても日本語と同じくらいの感じ。。。
午後一杯かけてリハーサル。たくさんのことがよくわかった。そして、楽屋でMC台本全部書き直した。
本番は、裏でスタッフは走り回っていたが、楽団は素晴らしかったし寒雲さんの歌も素敵だった。最後にお客様の熱い拍手。
大ママとかみさんが来てくれた。林さんと再会して大喜び。大ママは本当に嬉しそうだった。
かみさんと冷たい雨の中、帰宅。風呂に入り、ちょっと飲む。やっぱり初日は飲まなくちゃね♪ 楽団とは来週大阪で再会、合流する予定だ。
着いてみると店内は貸しきり状態。そりゃあそうだ57名もいるんだから。2回に別けて昼食をとるという。
台北でお世話になった林耕華さんと再会。がっちり握手。そして、ことばが出てこない。。。寒雲さん以外日本語を話す人がいないのだ。片言話す人がいてとても助かる。英語を使っても日本語と同じくらいの感じ。。。
午後一杯かけてリハーサル。たくさんのことがよくわかった。そして、楽屋でMC台本全部書き直した。
本番は、裏でスタッフは走り回っていたが、楽団は素晴らしかったし寒雲さんの歌も素敵だった。最後にお客様の熱い拍手。
大ママとかみさんが来てくれた。林さんと再会して大喜び。大ママは本当に嬉しそうだった。
かみさんと冷たい雨の中、帰宅。風呂に入り、ちょっと飲む。やっぱり初日は飲まなくちゃね♪ 楽団とは来週大阪で再会、合流する予定だ。
大ママの意味は何ですか。
This Shumin Hung from Kaohsiung City Chinese Orchestra.Thank's for your professional speaker.And we had a great time in Japan.
In my Blog that I connect your homepage.Many audience want to know your diary about KCCO.May I translate in Chinese?
or
Please come to my Blog say something for our audience?
Have a mice day!!
From Shumin〈kcco〉