ミドリ色の屋根は永遠に~René Simardに首ったけ~

ルネ・ファンのルネ・ファンによるルネ・ファンのためのルネ・ブログ シマ姉のルネ・データ・バンク

01 Condor コンドル  en duo avec BRUNO PELLETIER

2023年01月15日 | ルネの仏語の歌

 ルネの53枚目のアルバムCondorコンドル」がリリースされてから1年以上の月日が流れてしまいました。ルネがデビュー52周年を迎える本年に、やっと歌詞の紹介を開始することが出来ます。 

 前回は、アルバムに付属した小冊子のルネからのメッセージを紹介いたしました。そして今回は、アルバムのタイトル曲である「Condorコンドル」の歌詞を紹介いたします。いつものように、フランス語の歌詞に読み仮名と、私が翻訳した日本語詞を添えました。ルネの公式のYouTubeチャンネルの映像と一緒に楽しんでいただければ幸いです

 

 

ブリュノ・ペルティエ - Wikipedia

 

 

 コンドル        ブルリュノ・ペルティエ

Condor  en duo avec BRUNO PELLETIER

 (YVES MORIN/ANDRE LECLAIR)

 

トゥー プレ ドゥ トワ トゥー スメラーンジュ

Tout près de toi, tout s’mélange

トゥー ス メティス トゥー セシャーンジュ

Tout se métisse, tout s’échange

エ タン フェ パ

He! T’en fait pas

 

ヤ タン ドゥ レーヴ デキモーズ

Y’a tant de rêves, d’ecchymoses

ヤ タン デフェ タン ドゥ クーズ

Y’a tant d’effets, tant de couses

ノン ルキュール パ

Non, recule pas

 

ルガルドゥ プリュ オー

Regarde plus haut

ア ディスタンス ドゥ ヴュー ダ ノワゾ

À distance de vue d’un oiseau

テュ ヴェラ コモン トゥー サ エ ボー

Tu verras comment tout ça est beau

 

ヴォワ リロンデル エ リマーンス コンドル

Vois l’hirondelle et l’immence condor

ダン ザン メーム シエル プリューム ミュルティコロール

Dans un même ciel, plumes multicolores

ヴォワ ダン ラ ニュイ サリュメー レ ゼトワール

Vois dans la nuit s’allumer les étoiles

ミリオン ドゥ ヴィ キ サンティル ス デヴォワル 

Millions de vies qui scintillent, se devoilent

 

トゥー ブレ ドゥ トワ トゥー タパージュ

Tout près de toi, tout tapage

トゥー スデフィニ トゥー シャンジュ ディマージュ

Tout s’définit, tout change d’image

エ トゥー タヴァンス

He! Tout avance

 

ヤ タン ドゥ ジョワ ドゥ デバークル

Y’a tant de joie, de débâcles

ヤ タン ドゥ フォワ タン ドゥミラークル

Y’a tant de foi, tant d’miracles

セ  コ ミュヌ ダンス

C’est comme une dance

 

トゥー ス デガージュ

Tout se dégage

カン ドン モントゥ オーデシュ デ ニュアージュ

Quand on monte au-dessus des nuages

テュ ヴェラ コマン トゥー サ エ サージュ

Tu verras comment tout ça est sage

 

(refrain)

 

トゥー スコン ヌ プー プリュ テール

Tout c’qu’on ne peut plus taire

カル トゥー クラーム ノートゥ ランヴィ デール

Car tout clâme notre envie d’air

パルトゥー オートル ドゥ ラ テール

Partout autour de la Terre

エレーヴ トワ エ

Élève-toi et

 

ヴォワ リロンデル エ リマーンス コンドル

Vois l’hirondelle et l’immence condor

ダン ザン メーム シエル ヴォレ プリュ オー アンコール

Dans un même ciel, voler plus haut encore

ヴォワ ダン ラ ニュイ サリュメー レ ゼトワール

Vois dans la nuit s’allumer les étoiles

ミリオン ドゥ ヴィー キ サンティル ス デヴォワル

Millions de vies qui scintillent, se dévoilent

 

ヴォワ リロンデル エ リマーンス コンドル 

Vois l’hirondelle et l’immence condor

ダン ザン メーム シエル ブリューム ミュルティコロール

Dans un même ciel, plumes multicolores

ヴォワ ダン ラ ニュイ サリュメー レ ゼトワール

Vois dans la nuit s’allumer les étoiles

ミリオン ドゥ ヴィ プレーヌ ドゥ ヴァン ダン レ ヴォワル

Millions de vies pleines de vent dans les voiles

 

コンドル

君のすぐそばで すべてが混ざり合っている

すべてが混ざり合い すべてが交換されている

ねえ! 心配しないで

 

たくさんの夢 たくさんの痣がある

たくさんの結果 たくさんの原因がある

いいえ 引き下がらないで

 

より高い 

鳥の視線で 遠くから眺めれば

すべてが どれほど美しいか分かるだろう

 

ツバメと 巨大なコンドルを見る

同じ空に 色とりどりの羽を

夜に 星がきらめくのを見る

輝き 姿を現す何百万もの命を

 

君のすぐそばで すべてのノイズが

すべてが明確にされ すべてがイメージを変える

ねえ! すべてが前進しているのだ

 

たくさんの喜び たくさんの失敗がある

たくさんの信仰 たくさんの奇跡がある

それは まるでダンスのようだ

 

すべてが 明らかになる

私たちが 雲の上に昇るとき

君は すべてがどれだけ賢明なのか分かるだろう

 

(コーラス)

 

もはや沈黙していられない そのすべてのもの

すべてが 私たちの空への羨望を叫んでいるのだから

地球のいたるところで

自分を向上させ そして

 

ツバメと 巨大なコンドルを見る

同じ空を もっと高く飛んでいるのを

夜に 星がきらめくのを見る

輝き 姿を現す何百万もの命を

 

ツバメと 巨大なコンドルを見る

同じ空に 色とりどりの羽を

夜に 星がきらめくのを見る

帆の中で 風に満ちている何百万もの命を

 

 ルネは小冊子のメッセージ(解説)で、「10歳の子供の自分と、大人になった自分とを類推したかったと語っていました。また、小さな『L'oiseau(歌詞ではツバメ l’hirondelle)』と巨大な『コンドルCondor』を、デビュー当時の自分と現在の自分に照らし合わせて歌詞に表現したかったのだと思います。ルネがこの曲に込めた思いやコンセプトをとらえられるような翻訳が出来ていたら幸いです。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする