Beaucoup de japonais sont un grand fan de vous et nous espérons vous revoir depuis longtemps! Nous aimerions que vous veniez au Japon. Et nous souhaitons que vous fassiez un grand succès de votre 53e album et du 51e anniversaire de vos débuts. Nous vous souhaitons une merveilleuse journée en famille!
兄とも慕っていたクルティエ氏と妹ナタリーの間でルネが苦しんだこと、ナタリーが「Briser le silence沈黙を破って」の中でルネを非難したこと等を知り、その原因を作ったのがクルティエ氏であることが分かっていても、辛そうな表情で記者会見を行うルネの記事を見て、しばらくの間、私はナタリーのことを好きでいることが出来ませんでした。
La relation entre Rene et Nathalie se fragilise ルネとナタリーの関係は弱まっている
2005年の終わりに、ナタリーはジャーナリストのミシェル・ヴァステルの執筆により、「Briser le silence沈黙を破って」という本を出版しました。彼女はその中で、ギー・クルティエの数多くの攻撃性に比べ、非常に詳細な情報ですらあるすべてを語りました。しかし、途中で、ナタリーはキャリアの早い段階で彼女の保護者であった、兄のルネを非難しました。
René est blessé par certains propos de sa soeur Nathalie. ルネは妹のナタリーの言葉で傷ついた
私はナタリーの「Briser le silence沈黙を破って」を所蔵しています。しかし、購入はしたものの、どうしても読む気にはなりませんでした。 ルネはこの本に書かれている出来事について、ジャーナリストがルネに確認することなく書いたと、記者会見で述べています。この本には、デビュー50周年記念誌に書かれていたように、この当時ルネが行き詰まっていたこと、ナタリーが「ギー・クルティエ事件」によって傷つき、ストレスを軽減するための薬の副作用で太ってしまったことをからかったというようなこと以外にも、ルネがナタリーの成功に嫉妬し、ナタリーが望むような仕事をさせなかったとか、ナタリーが幼い頃、ルネが家族に対して、王様のように振舞っていたなどと、ルネが言うように、ルネやルネの家族に対して無礼なことも書かれていたようです。
次回は私からのルネへの誕生日メッセージになります。その次は、「Une famille brisée壊れた家族」のPart.2で、母ガブリエルと離別した父ジャンロック氏と家族の和解のことや、ギィ・クルティエ事件後のルネとナタリーのこと。それに続いて「ナタリーとルネ・シマールの公式和解」を紹介いたします。
Rene est extremement fier de ses enfants. ルネは自分の子供たちを非常に誇りに思っています
▲ロザリー:家族と一緒に個展のギャラリー前で
▲Le match des etoilesでダンスを踊るロザリー(右)と母マリー(左)(Passion Simardコレクションより)
▲▼画家としてのロザリーと作品
Le parcours de Rosalie ロザリーの経歴
ロザリーはほとんど聞こえなくても、ダンスが得意です。これは驚くべき快挙です! 実際、彼女は本当には音楽が聞こえていませんが、リズムと振動を知覚しています。 2006年、彼女は“Le match des etoiles(スター・ゲーム)”という番組に出場し、母親とのデュエット・パフォーマンスで観客を驚かせました。
Can you tell me about yourself ? ご自身について詳しく教えてください。 Can I learn more about your background ? 経歴について詳しく教えてください。 Are you available to chat ? チャットできますか? Where are you located ? 所在地を教えてください。
※カナダのフランス語圏では、「Bonne fête」は最もカジュアルで一般的な「誕生日おめでとう」の言い方です。ただし、フランスでは「聖名祝日」で使われ、「Joyeux(Bonne) anniversaire」がフランスで使われる誕生日のお祝いの言葉だそうです。ここでは、「naissance(誕生)」を祝うので「Joyeux anniversaire de naissance」としています。ちなみに結婚祝いは、「Joyeux anniversaire de mariage」になります。
Cher René Joyeux anniversaire de naissance! Je vous souhaite beaucoup de bonheur. 親愛なるルネ お誕生日おめでとうございます! 貴方のご多幸をお祈りいたします。
Joyeux anniversaire de naissance à René! bisous ルネ、お誕生日おめでとうございます! キス
Joyeux anniversaire de naissance à René et passe une belle journée! お誕生日おめでとう、ルネ。素敵な一日をお過ごしください。
Que tous vos désirs se réalisent. あなたの夢や願いがすべて叶いますように。
Je vous souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale. この特別な日に、たくさんの幸福を願っています。