ミドリ色の屋根は永遠に~René Simardに首ったけ~

ルネ・ファンのルネ・ファンによるルネ・ファンのためのルネ・ブログ シマ姉のルネ・データ・バンク

YouTube「小さな生命」

2020年08月29日 | 小さな生命
 残暑厳しき折、ルネ友のみなさまに於かれましては、いかがお過ごしでしょうか?

 今から46年前の1974年8月22日は、ルネの2回目の来日初日。そして、9月1日は、『ミドリ色の屋根』に続く待望の第2弾『小さな生命』の発売日でした。


 この曲は、日本で作られたテープを使って、初来日からの帰国後、カナダでレコーディングされたようです。また、妹ナタリーが歌った仏語版Ave Maria”は、パイプオルガンを使ったアレンジになっています。

※過去ログ「”小さな生命”の仏語版をナタリーが歌っていた」参照https://green.ap.teacup.com/rene_simard/564.html

 今回は、私が制作したYouTube映像『小さな生命』をご覧いただきたいと思います。スライドショーの映像の中に出てくる教会は、ルネが聖歌隊とアルバムを収録したモントリオールのノートルダム寺院や、ルネがデビュー当時通っていたオルレアン島のセント・ペテロニーユ教会などです。

 ルネの『小さな生命』と一緒に、ナタリーの『Ave Maria』もご覧いただけるはずでした。ところが、この記事がアップされる直前に、YouTubeアカウントが削除されてしまいました。残念ながらナタリーの映像は有りませんが、シャンタルさんの音楽サイトの音源を紹介しますので、『小さな生命』と聴き比べてみてください。



       小さな生命     

安井かずみ作詞 村井邦彦作曲 川口 真編曲

アヴェ・マリア 見て下さい
あなたのため野に咲く花を
つんで来ました

小さな命 どうぞ助けて
僕にとって たったひとりの
友だちだから・・・・・・

もし僕が代わりに
苦しめるものならば
なんでもします この手で 
できるかぎり・・・・・・

アヴェ・マリア あなたの愛
信じてます 美しい朝
見せて下さい


アヴェ マリア ジュ ヴ オフル トゥレ
Ave Maria, Je vous offre tres
ザンブルモン セ フルール
humblement ces fleurs
ジュ ブ ゾン シュプリ
Je vous en supplie
ソーヴェ マ プティットゥ スール
Sauvez ma petite soeur
ソーヴェ セットゥ プティットゥ ヴィ
Sauvez cette petite vie
エ レ マ スール アミ
Elle est ma seule amie
アヴェ マリア ジュ ヴ ゾン シュプリ
Ave Maria, Je vous en supplie

握りしめた指に
こめた 僕の願いが
ステンドグラスの光に
ふるえてます
アヴェ・マリア 一日でも
早く ここに 平和な朝を
返して下さい



<間奏のセリフの和訳>
 アヴェ・マリア
 この花を あなたにそっと捧げます
 僕の願いを聞いて下さい
 妹を助けて下さい
 小さな命をお救い下さい
 妹は たった一人の友だちなのです 
 アヴェ・マリア、どうぞお願いします


▲”Ave Maria”が収録されたアルバム”Nathalie Simard”(1980)

♪シャンタルさんの音楽サイトheadphones
https://logamp.com/chantalmandeville/album/213

AVE MARIA

アヴェ マリア
Ave Maria
キ  エテ  ダン  レ シュー
Qui êtes dans les cieux
ス スワー ポゼ  レズュー  シュー ラ ナンファン ドゥ ラ テール
Ce soir, posez les yeux sur un enfant de la terre.
エクーテ  サ  プリエール
Écoutez sa prière.

アヴェ マリア
Ave maria
メール デ  ゾルフェラン
Mère des orphelins,
エクレゼ  モン  シュマン
Éclairez mon chemin,
プロテジェ マ ファミーユ
Protégez ma famille,
ベネゼ  トゥー  メ  ザミ
Bénissez tous mes amis

ダン デュ シエル オ ルギャール スィ ブルー
Dame du ciel au regard si bleu
ジェ ブズワン ク  ヴー ソイェ プレ  ドゥ ムワ
J'ai besoin que vous soyez pres de moi
ル ソレイユ キ ブリエートゥル  ヴォ  ブロン シェヴー
Le Soleil qui brille entre vos blonds cheveux
エ  ラヨナン  ドゥ ジュワ
Et rayonnants de joie

アヴェ マリア
Ave Maria
ボンヌ エ タンドゥル マリー
Bonne et tendre Marie
ジュ ヴー ドンヌ  モン クール  モ  ネスプリ エ マ ヴィ
Je vous donne mon coeur, mon esprit et ma vie
エ ス プール ケルク  フルール
Et ce, pour quelques fleurs.

アヴェ マリア  ジュ ヴー オフル トゥレ  ザンブルマン  ス フルール
«Ave Maria, je vous offre très humblement ces fleurs
ジュ ヴー ザン シュプリ ソーヴェ マ グラン スール  ソーヴェ セットゥ ヴィ
Je vous en supplie, sauvez ma grande sœur, sauvez cette vie
エ  レ  マ メイユール  アミ  アヴェ マリア ジュ ヴー ザン シュプリ
Elle est ma meilleure amie. Ave Maria, je vous en supplie»

ダム デュ シエ ロー ルグラン スィ ブルー
Dame du ciel au regard si bleu
ヴー キ アヴェ ル クール スィ ジェネルー
Vous qui avez le coeur si généreux
オー アイェ ピティエ デュ ナンファン ドゥ ラ テール
Oh ayez pitié d'un enfant de la terre
エクテ  サ プリエール
Écoutez sa prière

アヴェ マリア
Ave Maria
キ  ム  タンデ ラ メン
Qui me tendez la main
エクレレ  モン シュマン  プロテジェ マ ファミーユ
Éclairez mon chemin, protégez ma famille
ベニゼ   トゥー メ ザミ
Bénissez tous mes amis


<訳詞>

アヴェ・マリア

天に在すマリア様 
今夜 ひとりの地上の子に目をお留めください 
その願いをお聞きください 

マリア様 
親のない子たちの母よ 
道を照らしてください 
家族をお守りください
全ての友に祝福を 

碧き目差しの天空の貴婦人 
私は貴女にそばにいていただきたいのです 
太陽は 貴女の金色の髪の間に
喜色に輝ける

マリア様
善良にして優しき母よ
私は貴女に私の心と精神を 私の一生を捧げます
そしてそれを 何本かの花に代えて

<台詞>
マリア様
この花々を あなたにそっと捧げます
私の願いをお聞きください
姉さんを助けてください
その命をお救いください
姉さんは一番の友だちなのです 
マリア様 どうぞお願いします


碧き目差しの 天空の貴婦人 
高貴な心をお持ちの貴女 
ああ 地上の子を哀れんでください
その願いをお聞きください 

マリア様 
救いの手を差しのべてください 
道を照らしてください 
家族をお守りください
全ての友に祝福を



 ルネの『小さな生命』とナタリーの『Ave Maria』はいかがでしたか? どちらもそれぞれに素敵ですねsymbol1


      ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪


    forkシマ姉のスローライフitem9


<夏マスクについて>

 8月もあと少しで終わり。長梅雨の後の猛暑から、ずっと厳しい残暑が続いています。

 covis-19の世界的な感染拡大による、『withコロナ』の新しい生活様式の基本となる3つのポイントは、①ソーシャルディスタンス、➁マスク着用、③手洗いですが、猛暑とマスクの着用によって、例年よりも熱中症のリスクが高まっています。現在、熱中症で救急搬送されたり、死亡する方の数は、新型コロナウィルス感染症によるものを上回っている状況です。

 そのため、マスクの着用も、ただ着けるだけでなく、熱中症のリスクを減らすために、時と場所を考えて外すことが提唱されています。
 特に、外出時に心がける「三つの取る」として、①人とはなるべく2メートル以上の距離を取り、②十分な距離を確保したら、マスクを外す(取る)、そして③水分を取る-の「3トルだそうです。特に高齢者の場合、薬を飲むように時間を決めて水分を取ってほしいとのこと。

 今年は、いろいろなマスク作りに凝ったシマ姉ですが、夏マスクとして作った『冷感マスク』、マスクを外した時の『一時置き用マスクケース』が、今年一番のヒット作となりました(下の写真参照)。友人、知人からも好評です。『冷感マスク』は1日に何度も水洗いして絞って使っても大丈夫♪ 現在使っているものは来年も使えると思います。
 
▲冷感マスク4色 一時置き用マスクケース2柄5色

 今年は長梅雨の後、急激に暑さが厳しくなったため、熱中症予防に、『水分が気化する旧熱効果で熱を奪い、ひんやりとした冷却効果が得られる冷感タオル』が大人気のようです。インターネットのショッピングサイトにもたくさん出品されており、私も購入しましたが、冷感マスクの材料に使った100円ショップの冷感タオルは、既に1カ月程前からどこでも売り切れ★ 作り始めた当初に確保していたものがまだあるので、ネットショップで買うまではしませんが、手元にある材料分は、今年中に作り終えようと思っています。

<暑さに負けない体作り?>

 今年はこの暑さにも負けず、例年になく元気なシマ姉。何故なのか自分でも分からないけれど、思い返してみると、昨年と違っていることが幾つか有ります。

1、野菜をたくさん食べるようにしている。
 ・夏野菜。ミニ菜園のトマト、ナス、ピーマン等
 ・食欲が無い時『シソの油味噌』『山椒の醤油漬け
 ・その苦みがたまらない『ゴーヤチャンプルー
 ・毎朝の具たくさん野菜たっぷり味噌汁
 ※毎日3食、食前に豆乳おからパウダー&ヨーグルト
  (+季節のフルーツ+メープルシロップ継続1年
2、水分と塩分補給に気を付けている。
 ・こまめな水分補給と『塩ミルク飴
  (暑い時の『冷感マスク』と『冷感タオル』)
3、体をよく動かすようにしている。
 ・特別な『運動』より、生活の中でこまめに動かす
 ・庭仕事などは涼しい早朝や夕方に行う

 この中での一番のお勧めは、『豆乳おからパウダー&ヨーグルト+メープルシロップ』。今年ハマってしまったのは『ゴーヤチャンプルー』と『山椒の醤油漬け』。ゴーヤの苦みも山椒の辛みも、好んで食べようと思わなかったのに、今年は体が欲するのか、好んで食べています。もう1つハマっているのはUHA味覚糖の『特濃ミルク8.2 塩ミルク』! 湖の塩(レイククリスタルソルト)がミルクの美味しさを引き立てて後を引きます。友人のお気に入りでしたが、私もどっぷりハマっています。夏バテしている主人と唯一違うのは、この塩ミルクを摂っているかどうか(笑)!

 まだまだ厳しい残暑が続きますので、ルネ友のみなさまも、お体ご自愛なさってくださいね!!  
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Souvenir D'Adolescent

2020年08月23日 | ルネの仏語の歌

 今から46年前の1974年8月22日は、ルネの2回目の来日初日でした。

 ルネが6月30日の第3回東京音楽祭世界大会でグランプリとフランク・シナトラ賞を受賞し、一夜にして日本のルネ・ブームを巻き起こした後の待望の来日! 大阪と東京で開催したファースト・コンサートや、メープル・メイツのファンの集い、数々のTV番組出演や雑誌の取材、亡き西城秀樹氏との対談と『傷だらけのローラ』の仏語版レコーディングの件、旺文社の学習雑誌『中一時代』の昭和50年度イメージ・キャラクターに山口百恵さんとダブルで決定するなど、盛りだくさんの活動。その合間を縫って京都に行ったり、帰国当日の午後には、プリンス・ホテルのカナダ・フェアのレセプションに出席したり・・・と、初来日以上に忙しかったと推測されました。


 当時の記事を見ると、ルネのコスチュームは長袖のジャンプスーツ! ファースト・コンサートのリハーサルや京都での休日では半袖のTシャツ等を着ていましたが・・・。日本の夏がカナダに比べて気温も湿度も高く、蒸し暑いことを知らなかった訳ではないのでしょうけれど、ステージ衣装など、カナダのトップ・スタートしてのこだわりも有ったのかもしれません。

 地球温暖化が世界的な環境問題になっている現在より、最高気温はずっと低かったと言っても、30℃にはなっていたあの頃。亡きルネの父ジャン=ロック・シマール氏が暑さ負けでダウンしてしまったのは言うまでもありません。ずっとホテルの部屋で過ごしていたようです。また、帰国途中に立ち寄ったディズニーランド・カリフォルニアやラスベガスの写真にもジャン=ロック氏は写っていませんでした。



 そして今回紹介いたしますのは、17枚目のアルバム”Souvenir D'Adolescent- Le Rock Des Années '60”のアルバムのタイトル曲で1曲目に収録された”Souvenir D'Adolescent です。


 ザ・ファイヴ・サテンズの「トゥー・ジ・アイル To the aisle (バージンロードに)」の仏語版で、直訳は「十代の想い出」です。原曲はタイトル通り、結婚式らしいメロディーですね。仏語版は、恋人(または妻)との、十代の頃の甘い恋を想い出している歌詞になっています。もちろん、ふたりの恋はハッピーエンドsymbol1
  


♪René Simard - Souvenir d'adolescent - YouTube
René Simard - Souvenirs d'adolescents (To the aisle) (歌詞)
THE FIVE SATINS - ''TO THE AISLE'' (1957)
※「 みるんの Love & English Diary♪ 」参照



スーヴニール ダドレサン
Souvenirs d'adolescents

スーヴニール ダ ナムール ダドレサン
Souvenirs d'un amour d'adolescents
ノスタルジー ドゥ タンドゥル モマン
Nostalgie de tendre moments
ル タン ヌー ザイヨン マン ダン ラ マン 
Le temps nous ayant mains dans la mains
トワ エ モワ レバン デイエー ラ ドゥマン
Toi et moi rêvant d'hier à demain

エ ラムー ラ トゥラヴェルセ タン ドゥ セゾン 
Et l'amour à traverser tant de saisons
オー リィトゥム ドュヌ シャンソン
Au rythme d'une chanson
オン ダンセ シュー ラ ネール ク ロ ネメー ビヤン
On dansait sur un air que l'on aimer bien
トワ エ モワ レバン デイエー ラ ドゥマン
Toi et moi rêvant d'hier à demain

スーヴィヤン トワ ドゥ セットゥ ニュイ ウー テュ マ ディ ウィ
Souviens toi de cette nuit ou tu ma dis oui
モン クール ヌ バテ ク プール トワ
Mon coeur ne battait que pour toi
テュ マ プロミ ドゥ メイメ プール ラ ヴィ
Tu ma promis de m'aimer pour la vie
テュ ヴォワ ビヤン セ モ ニエー ラ ドゥマン 
Tu vois bien c'est mon hier à demain

アロール ク サシェー ヴァン ノートゥル ジュール
Alors que s'achève un autre jour
シュー ラ ネー ロン ダンス ラムール
Sur un air ont danse l'amour
ジュ ヴォワ ノ ザンファン マン ダン ラ マン
Je vois nos enfants mains dans la mains
トワ エ モワ レバン デイエー ラ ドゥマン
Toi et moi rêvant d'hier à demain

ジュ ヴォワ ノ ザンファン マン ダン ラ マン
Je vois nos enfants mains dans la mains
トワ エ モワ レバン デイエー ラ ドゥマン
Toi et moi rêvant d'hier à demain


十代の想い出

十代の恋の想い出
優しい瞬間のノスタルジー
僕たちが手をつないだ時
君と僕は昨日から明日まで夢を見るんだ

そして 多くの季節を経験した愛
歌のリズムで
僕たちは好きな曲に合わせて踊った
君と僕は昨日から明日まで夢を見るんだ

君が「はい」と言ったその夜を思い出して
君のために僕の胸は高鳴っていただけ
君は僕に 一生愛することを約束してくれたね
君は それが僕の昨日から明日だということをよく見ている

別の日が終わるその時
愛のダンスのメロディーで
僕らの子供たちが手をつなぐのを見た
君と僕は昨日から明日まで夢を見るんだ

僕らの子供たちが手をつなぐのを見た
君と僕は昨日から明日まで夢を見るんだ



 


 当時はこの曲を結婚式のBGMに使ったりしたのかしら? このアルバムをリリースした頃、ルネはすでにマリー=ジョゼと出会っていました。今年の8月8日で33年目の結婚記念日を迎え、2人の子どもたちは成人して独立していますが、いつまでも仲の良い夫婦でいて欲しいですね!


<追記>

 ルネの娘ロザリーの新しいプロジェクト”masque sourire(笑顔のマスク)”が着々と進んでいます。
 ロザリーはこのマスクが原因でビジネスから追い出されましたが、ジャン・アイロルディに連絡して、聴覚障害者に適したマスクの新しいコレクションを開発し、首相M・ルゴー氏と会見する機会も得ました。ルネはそのことについて、8月18日にfacebookの公式ページに投稿しています。

La vie est truffée de grandes surprises... Aujourd'hui notre fille Rosalie a eu le privilège de rencontré notre premier ministre M Legault pour le sensibiliser à la réalité des personnes malentendantes ou sourdes concernant la situation face au COVID-19. Il a été très généreux et compréhensif. On veut tout simplement le remercier d'avoir pris le temps de la recevoir.
Nous sommes tellement fiers de notre fille car en ayant été refusée à l'entrée d'un commerce, elle a su tourner le négatif au positif.
Bravo ma belle Rose "
🌹
 人生は大きな驚きに満ちています。今日、私たちの娘ロザリーは、COVID-19の状況について、難聴者や聴覚障碍者の現実に対する意識を高めるために、首相M・ルゴー氏と会う特権を与えられました。彼は非常に寛大で理解していました。私たちは、それを受け取るために時間を取ってくれた彼に感謝したいと思います。
 娘がビジネスへの参入を拒否されたために、マイナスをプラスに変えることができたことを、私たちはとても誇りに思っています。
 ブラボー、私の美しいローズ(ロザリー)
🌹

▼左から ジャン・アイロルディ、ロザリー、M・ルゴー首相


 covid-19感染予防のためのマスク着用は、手話と読唇が重要なコミュニケーション・ツールである聴覚障碍を持つ人たちにとって、大きな問題でした。デザイナーのJean Airoldi Fansとロザリーが一緒に開発し、ウィンドウを備え、聴覚障碍者が唇を読むことができる、笑顔が見えるこの美しいマスクが、ケベックの人たちの間で広まることを願っています。

 そして、ロザリーのこれらの活動について、女優で活動家だというリュシー・ローリエが、首相とデザイナーと3人で写っている上の左の写真と共に、批判をツイッターで公開したため、そのことに対する非難のコメントが、一般の人たちからたくさん書き込まれました。 あなたの活動に賛同したたくさんの方たちが、あなたを応援していますよ! こんなことに負けずに頑張って、ロザリーッ!!!


    ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪

    cloverシマ姉のグリーン・ライフclover


 残暑が厳しい中、シマ姉家のグリーンカーテンは例年になく葉が生い茂り、出窓の西日を程よく遮ってくれています♪ 朝夕の水やりの際、庭に打ち水をしてみたら、涼しくてすっかりはまってしまいました。朝など小さな虹が出来て気分もさわやか♡ また今日も1日頑張ろうという気持ちになります。

 南側にあるお宮の竹藪が伐採されたため、日当たりは改善されたのですが、もともと西日はきつかったので、グリーンカーテンが作る葉陰はとても快適です。また、今年は台所の西側の窓がブラインドだけでは暑く、しかも窓の構造上簾が掛けられないため、主人が葦簀を設置しました。濡れ縁にもきゅうりネットでグリーンカーテンを作ってみたところ、涼しげでいい感じ♪ 今年は花色を分けて種を採取し、来年はその種でグリーンカーテンを仕立てようと考えています。

 過去ログで報告したカメムシは、撃退してから姿を見ません。その代わりにグリーンカーテンには、蝶や蜂が花の蜜を吸いに集まり、小鳥が心地良い葉陰に羽根を休めに来ます。厳しい熱帯夜はエアコンを使わずにいられませんが、暑さが和らいで来たら、グリーンカーテン越しの涼しい夜風に初秋を感じたいと思います。

<これが『白花夕顔』!>


 前回のグリーンライフで『白花夕顔』が咲いたと書きましたが、こぼれ種のアサガオであったことが判明! 夕顔は、種からの生育は一番早かったのに、開花は一番最後。アサガオよりひと回り大きく、甘い香りを放ちます。また、『夕方から早朝まで咲く』といっても、暑さのせいか、暗くなってから開花し、朝明るくなった頃にはしぼみかけていて、待ちに待った出窓の最初の一輪はいい写真が撮れませんでした(泣)。・・・という訳で、今回アップした画像は、2番目に咲いた濡れ縁の『白花夕顔』の蕾と花です。ちなみに実(干瓢になる)は生りません。

<我が家のグリーンカーテン大作戦>
 ついに応募しましたよ~っ! co-opの「我が家のグリーンカーテン大作戦」!!! ちなみにペンネームは『ルネにしました(爆)。
 応募期間は2020年8月10日(月)~9月6日(日)。WEBフォームでも参加用紙でも応募でき、参加賞として「コープのエコ商品」が全員にプレゼントされます♪ 参加賞とは言っても、2年前応募した時、これがまたなかなか品数豊富でビックリ! 参加し甲斐があります♪ 私はWEBフォームで参加しました。写真と取り組みについての説明は次のとおりです。 


 出窓の西日対策のためにグリーンカーテンを設置して、既に10年になります。何を植えようか考えることは、私の毎年の楽しみになっています。

 今年は長梅雨にもかかわらず、グリーンカーテンに仕立てた植物が例年になく元気に育ちました。生協で購入した『朝から夜まで緑のカーテン』のセットの『曜白朝顔』、『垣根朝顔』、『白花夕顔』が次々と花を咲かせています。昨年の琉球オモチャウリが芽を出し、これから可愛らしい実が生るのが楽しみです。さらに今年は、前出の植物を移植し、きゅうりネットで濡れ縁にもグリーンカーテンを設置してみました。

 グリーンカーテンの涼しい葉陰は、窓の目隠し効果もあり、夜は安心して網戸にしておくことができます。熱帯夜でも、涼しくなった外気を入れることで、エアコンの使用を減らすことができるため、環境にも優しいと思います。また、花や葉陰を求めてやって来る昆虫や小鳥を見るのも楽しみの一つ。穏やかな気持ちで過ごすことができます。天候や手入れにより、植物の生育に違いが出てしまうことが悩みどころですが、今年の経験を生かして、来年もグリーンカーテン作りに取り組みたいと思います。


    
 2つのグリーンカーテンは元気に花を咲かせているし、co-opの「我が家のグリーンカーテン大作戦への応募が完了して、今年のグリーンカーテンの目標が達成できて満足♪ しかし、まだまだ厳しい残暑が続くので、毎日の水やりや追肥を怠らず、グリーンカーテンを楽しみたいと思いますsymbol1  

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

C'est Pas Sérieux

2020年08月16日 | ルネの仏語の歌
 今日は盆送りです。
 明日から2学期が始まるという学校も多いのではないでしょうか。

 今年の夏は『withコロナ』の夏。シマ姉家もお盆は義弟に帰省を控えていただきました。感染リスクの少ない自家用車で帰省(または観光)している他県ナンバーをたくさん見ましたが、シマ姉家では遠出は自粛し、家で過ごしていました。それでも長男の嫁は、ゆっくりしたいシマ姉家の男どもを尻目に、お盆前から、お仏壇の飾りつけやらお墓参りの準備やら、お盆のお料理やらで忙しく飛び回っていましたけど★ 出掛けた所と言えば、知人の新盆、いつも行っている友人宅と実家へお線香あげと、お墓参りに行ったくらいでした。実家の町の祇園祭と花火大会はコロナ感染予防のために中止になっていたこともあり、何年かぶりにお家花火を楽しみましたよ♪

 話は変わりますが、ルネが初来日の際に行った『としまえん(当時は豊島園)』が、今月いっぱいで閉園になるそうです。ああ、学生時代に行っておくべきでした。ルネ巡礼で行きたい場所がまた1つ無くなってしまって寂しいです。閉園まで間があるからと言っても、このコロナ渦に感染の危険を冒してまで行く勇気はありません。1974年にルネが行った時に乗ったローラーコースター『サイクロンも、高田純次氏の『じゅん散歩』の特集(テレビ朝日 8月11日放送分)で紹介されていました(画像は『スーパーアイドル ルネ』より転載)。


 まだまだ厳しい残暑が続きますので、ルネ友のみなさまも、新型コロナウィルス感染症と熱中症には十分気を付けてくださいね!


 そして今回紹介いたしますのは、16枚目のアルバム”Un homme”の8曲目に収録された”C'est Pas Sérieux”です。


 「それは本当じゃない」(直訳)は、LES CHATS SAUVAGESの1961年のヒット曲で「Them for a Dream」の仏語版。1964年にDick Riversディック・リヴェールが歌ってヒットしました。
 ルネが生まれた年のヒット曲を選曲したのはなぜでしょう? また、翻訳してみると、なかなか色っぽい大人の恋の歌でした。話は変わりますが、ディックの右のレコード・ジャケットの写真が、亡きルネの父ジャン=ロック・シマール氏の若い頃に似て見えてしまうのは私だけ?


♪LES CHATS SAUVAGES.... c'est pas serieux.( 1961 )
https://youtu.be/U9L4FrjA8hY
♪Dick Rivers - C'est pas serieux
https://youtu.be/YyUVrKbbX10
※C'Est Pas Serieux René Simard(歌詞)
https://www.ouvirmusica.com.br/simard-rene/1340614/
https://www.paroles-musique.com/paroles-Dick_Rivers-Cest_Pas_Serieux-lyrics,p132270



  セ   パ   セリユー
C'est Pas Sérieux


セ パ セリユー モ ナムール モ ナムール
C'est pas sérieux mon amour, mon amour
ドゥ サンブラッセ コム サ ダン ラ リュー ナンポルトゥ ウー
De s'embrasser comme ça dans la rue n'importe où
セ パ セリユー メ セ ボン モ ナムール
C'est pas sérieux mais c'est bon mon amour
カン タ ブー シァファメ ス プロメーヌ シュール モン クー
Quand ta bouche affamée se promène sur mon cou

エ モワ スィ ティミードゥ (ティミードゥ)
Et moi si timide { timide }
ジュ ム サン ソリードゥ (ソリードゥ)
Je me sens solide { solide }
ドゥピュイ ク テュ メーム (テュ メーム)
Depuis que tu m'aimes { tu m'aimes }
コマン ル キャッシェ サン トゥリシェ
Comment le cacher sans tricher
ス グラン ボヌール
Ce grand bonheur
コ ナフィシュ サン ピュドゥール
Qu'on affiche sans pudeur


セ パ セリユー モ ナムール モ ナムール
C'est pas sérieux mon amour, mon amour
ドゥ サンブラッセ コム サ ダン ラ リュー キ ヌー ヴォワ
De s'embrasser comme ça dans la rue qui nous voit
アヴェック セ ジィユー トゥロ キュリユー トゥー トトゥール
Avec ses yeux trop curieux tout autour
アロール ヴィヤン ドン シェ モワ ヴィヤン シェ モワ   
Alors viens donc chez moi, viens chez moi,
ヴィヤン シェ モワ
viens chez moi

セ パ セリユー モ ナムール モ ナムール
C'est pas sérieux mon amour, mon amour
テュ セ トゥー レ ザミ クロワイヤン スーヴァン コ ネ モール 
Tu sais tous les amis croient souvent qu'on est morts
サ ヴァ フェール カトゥル ニュイ カトゥル ジュール 
Ça va faire quatre nuits, quatre jours
ク ヌ ナヴォン パ ミ トゥー レ ドゥー ル ネ ドゥオール
Que nous n'avons pas mis tous les deux le nez dehors
エ スィル ヌー クェスティヨーヌ (クェスティヨーヌ)
Et s'ils nous questionnent { questionnent }
フォードゥラ コン ルール トンヌ (ルール ドンヌ)
Faudra qu'on leur donne { leur donne }
ユ ネクスキューズ ヴァラブル (ヴァラブル)
Une excuse valable { valable }
エ ズュ タプレ トゥー
Et zut après tout
オン サン フー ヴォレ フェルメ 
On s'en fout, volets fermés
ジュ ヌ パンス カ テメー
Je ne pense qu'à t'aimer

セ パ セリユー モ ナムール モ ナムール
C'est pas sérieux mon amour, mon amour
ウィ メ ル ピュイ スーヴァン カン ドン フェ ダン ラ ヴィ
Oui mais le plus souvent quand on n'fait dans la vie
ケ スキ エ セリユー モ ナムール モ ナムール
Que c'qui est sérieux mon amour, mon amour
セ コム サ コン サンニュイ コン サンニュイ 
C'est comme ça qu'on s'ennuie, qu'on s'ennuie,
コン サンニュイ
qu'ons'ennuie.
セ コム サ コン サンニュイ コン サンニュイ 
C'est comme ça qu'on s'ennuie, qu'on s'ennuie,
コン サンニュイ
qu'on s'ennuie.
セ コム サ コン サンニュイ
C'est comme ça qu'on s'ennuie,...


それは本当じゃない

それは本当じゃないんだ ねえ君 愛しい人
どこでも路上でそんなキスをするだなんて
本当じゃないけど それでいいんだ 愛しい君
君の飢えた唇が僕の首をさまよう時は

そして 僕はとても恥ずかしがり屋(恥ずかしがり屋)
僕は自分を丈夫だと思ってる(丈夫)
君が僕を愛してから(君は僕を愛してる)
どうやってごまかさずにそれを隠すか
恥じらいも無くおおっびらにする
この大きな幸せを

それは本当じゃないんだ ねえ君 愛しい人
他人が僕たちを好奇心旺盛な目で見るような
通りでそんなキスをするだなんて
だから僕の家に来て 僕の家に来て 僕の家に来て

それは本当じゃないんだ ねえ君 愛しい人
君は確かに僕たちが死んだと信じてる友人全てを知ってる
まる4日 うまく行った
ふたりとも外に足を踏み出さなかった
そして 彼らが僕たちに質問したなら(僕たちに質問)
彼らに答えなければならないだろう(彼らに答える)
もっともな言い訳を(もっともな)
そして結局”しまった”と思うんだ
そんなこと構わない 雨戸を閉めて
僕は君を愛することだけを考えるよ 

それは本当じゃないんだ ねえ君 愛しい人
そう でも僕たちが生活の中でほとんど何もしない時
それは本当なんだ ねえ君 愛しい人
そうやって僕たちは退屈する 退屈する 退屈するんだ
そうやって僕たちは退屈する 退屈する 退屈するんだ
そうやって退屈するんだ・・・



 今までとはちょっと違った曲想ですよね。ルネの成長に合わせて、ルネの声に合った大人の曲を模索していたように感じました。また、ルネの親世代に対応した選曲であったのかもしれません。編曲が『ビキニのお嬢さん』にちょっと似ているのも、時代の流行なのでしょう。
 この曲も、歌詞が韻を踏んでいるので、この翻訳で良いのかどうか自信は全くありません。ご参考にとどめていただければ幸いです。また、歌詞の中の”mon amour モナムール”は、直訳では『僕の愛』ですが、妻(夫)や恋人などへの呼びかけで、『ねえ、あなた(おまえ)』となります。訳詞では『愛しい人』と両方使いました。

 何かお気づきになったり、もっと良い訳し方がございましたら゜アドバイスをよろしくお願いいたします!!



      ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪


    forkシマ姉のスローライフitem9


 梅雨が明けた途端の猛暑の中、「コロナと熱中症には気を付けて!」と主人に言われながら、お盆前からずっと吹っ飛んで歩いていたシマ姉。お盆中も、実家の母の面倒や主婦の仕事の合間に、cat3ミイ姐御のノミ駆除と冷感マスク作りで大忙し(笑)。

<ミイのノミとは持久戦!>
 ミイ姐御は暑い昼間は冷房の効いた部屋で爆睡し、日が沈んで涼しくなると、ベランダや屋根、庭に出て過ごしています。屋内に居る時にブラッシングを兼ねてノミ取りブラシをかけているので、なるべく外には出したくないのですが、ミイに甘々の義父が、ミイに甘えられて出してしまいます★ お土産に(?)お持ち帰りしてくるノミの退治係は私★ シャンプーと駆除剤で撃退した後なので、私たちがノミに食われることはほぼ無くなりましたが・・・。

 今年はいろいろな虫が異常発生しているらしいです。シマ姉家で撃退したカメムシは、農家さんでも頭を痛めているそうです。ノミは、亡きアスカの時から今までで初めて★ ノミを見るのも小学生の時飼っていた実家のシロ以来。ホームセンターでも、1コーナーがノミ駆除グッズになっているのも初めて見ましたよ★ その他の虫対策グッズも、例年より取り扱われている種類も数も多く感じましたが、ルネ友の皆さんの周りは如何ですか?
※上の画像はノミ取りグッズ(シャンプー、ノミキャッチャー、『ノミとりホイホイ』)

<今年一番のヒット作は冷感マスク>
 今年は手縫いでいろんな種類の布マスクを作ってきました。冷感タオルを使ったマスクで、今年のマスク製作が完結していたシマ姉。co-opのカタログに、水で濡らすタイプのマスク『水冷感』(ちなみに中国製)というのが出ているのを見つけて大うけ! 「冷やしマスクばじめました」も含め、発想が全く同じ。
 新発売とありますが、私が冷感マスクを紹介したのが6月7日。その頃既に日本の作家さんが、冷感タオルを使ったマスク製作映像をYouTubeにアップし始めていました。そのアイデアを真似っこしたのかしら? それにしても、数量限定で2枚組1,738円(税込み)というのはお高い!! 私の冷感マスクは材料費50円弱だもの♪
 

 このマスクが載ったカタログが届いた時は、梅雨明けの猛暑の上に、一番熱い午後2時。生協のお兄さんは汗だくで、本部から支給されているというサージカルマスクもビッショリ★ しかもその日2枚目だというので、冷感マスクを差し上げたところ、早速着用してくれました♪ 年友さんからは、自転車との相性抜群で、着用した方が涼しいし、肌荒れしないとのコメントもいただきました♡ 
 元同僚と電話で話した際、コロナやマスクの話が出て、冷感マスクと一時置き用マスクケースをセットで(しかも5セット)差し上げることになり、現在追加製作中です。もみ洗いして手絞りすることが前提の丈夫な作りで、布もしっかりしているので、今年使っているものは来年も使えそうです。でも、今確保してある材料分は、作り切ってしまおうと考えているシマ姉です(笑)。しばらくはコロナ対策で、マスクを手放せない日々が続くと思われますので、涼しくなったら、冬用の温かマスクも作り始めようかなぁ♪


 そして、ルネが久しぶりにfacebookに投稿したのは、娘ロザリーが出演したTV番組”Salut Bonjour”(放映は14日午後7時37分 下の映像とは別) と、彼女が手掛ける聴覚障碍者のための笑顔が見えるマスク”MASQUE SOURIRE”のプロジェクトについてです。

C'est avec beaucoup d'émotion que je partage avec vous ce clip de Rosalie et sa nouvelle aventure en collaboration avec notre ami Airoldi Couture.
Pour chaque masque vendu Rosalie remettra 1$ à la Fondation Sourdine qui vient en aide à l'École oraliste de Québec pour enfants malentendants ou sourds. Merci de vos encouragements.😊
Pour pré-commander c'est sur le site internet d'Airoldi Couture.

 友人のジャン・アイロルディとロザリーが共同で行う、彼女の新しい冒険「ロザリーによるMASQUE SOURIREコレクション」のこのクリップを、皆さんと共有出来ることに、とても感激しています。
 ロザリーは販売されたマスク1枚につき1ドルをSourdine Foundationに寄付します。 どうぞよろしくお願いいたします。
事前注文はAiroldi CoutureのWebサイトにあります。




※「À vos masques, souriez!」参照
https://www.tvanouvelles.ca/2020/08/13/a-vos-masques-souriez?fbclid=IwAR0YDkQZjIDAKlkxdjGTTYl-9IgJpZaVCQ1GF4l1bJf9etcLeNMhmHH1sHY
※Sourdine Foundation(ルネと妻マリー=ジョゼが支援する聴覚障碍のための財団)http://www.sourdine.qc.ca/

 covid-19は、飛沫だけでなく、呼吸する息にも含まれるので、私は『マウス・シールド』の安全性について、以前から疑問を持っています。布マスクはウィルスを通してしまいますが、マスクを口だけにしていたら、鼻からウィルスを直に吸ってしまいます。『マウス・シールド』はそれと同じだと思うのですが、どうなのでしょうか? ですから、鼻と口全体を覆いながら口元が見えるロザリーのマスクは、とても画期的だと思います。日本でも、聴覚障碍児の特別支援学校等でこのアイデアを取り入れられたら良いですね!


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

YouTube「内気なマリー」

2020年08月08日 | ルネの日本語の歌
Un joyeux anniversaire de mariage à René et et Marie-Joséesymbol1
Je vous souhaite beaucoup de heureux et plusieur autres années de bonheur.xxx

ルネとマリー=ジョゼ、結婚記念日おめでとうございます!


 今日はルネとマリージョゼの33年目の結婚記念日。

 そして今回紹介いたしますのは、全曲日本語のアルバム『君のすべてがほしい』に収録された『内気なマリーです。

 マリー=ジョゼも、ルネの来日当時、TVコマーシャルでケベックの芸能界でデビューしていました。この歌の中の女の子を『マリー』としたのは、フランス語圏で多い名前だからなのか、ルネがインタビューでマリー=ジョゼを好きと答えたことを知っていてそうしたのかはわかりません。少なくとも、CMで見る限り、子どもの頃のマリー=ジョゼはとってもおしゃまさんで、内気な女の子には見えません。

 マリージョゼの経歴とともに、ルネとマリー=ジョゼの出会いや子供たちのことを紹介した特別番組のYouTube映像を紹介いたしますので、『内気なマリー』とあわせてお楽しみください。

   ▲▼PassionSimardより



Marie-Josée Taillefer
      マリー=ジョゼ・テイユフェ

・1963年7月22日、ロングイユ生まれ 3人兄妹

・幼い頃からテレビのキャリアを始め、10歳の時にはすでにいくつかのコマーシャルに主演している。1970年にデジャルダングループによって人気の広告で取り上げられた。

・10代後半、ギャラリー・ダンジューの広告シリーズの撮影中にルネ・シマールと出会った(ルネのデビュー25周年記念CD集の小冊子では、1978年ルネが16歳の時に出会ったとありますが)

・20代前半、TVAネットワークで土曜日の雑誌番組を主催。その後、彼女と彼女の母クローデットは約10年間”Bon appétit(どうぞ召し上がれ)” と”Taillefer et fille(テイユフェと娘)”を主催した。

1987年8月8日にサン・ソヴール教会で結婚。2人の子供に恵まれるが、聴覚障害であることが判明。夫婦でこの障害に対する意識を高めるために様々なことに取り組んだ。

・2002年から2007年まで、彼女はデニス・ガニェ Denis Gagnéと共にショー L'epicerieを共催した。

・2012年、フランシス・レディFrancis Reddyと1週間交代で、ブーカル・ディウフBoucar Dioufと”Des kiwis et des hommes(キウィと男性)”というショーで共催した。

・2013年、彼女はマルク・エルヴューMarc Hervieuxとキャップ・シュル・レテCap sur l'étéを主催した。







※過去ログ「内気なマリー」(2007.4.7)参照
https://green.ap.teacup.com/rene_simard/108.html

           内気なマリー

  山上路夫/作詞 村井邦彦/作曲 松任谷正隆/編曲

僕と踊ろう 早くおいでよ
いつも君は 内気なマリー
だれもみんな 街に急ぐよ
僕とゆこう 内気なマリー
ひとりで花 見ているよりは
たまに僕と陽気になろうよ
君のことが とても気がかり
僕とおいで 内気なマリー

さびしそうな 君の姿に
恋をしたよ 内気なマリー
僕があげる 君に幸せ
だからゆこう 内気なマリー
扉あけて 明るい光り
きれいな空 ながめにおいでよ
※君のことが とても気がかり
 僕とおいで 内気なマリー※

※~※くりかえし




 今日の結婚記念日に、ルネとマリー=ジョゼはどのように過ごしているのでしょう。穏やかで愛に満ちた幸せな一日になるように、心よりお祈りいたします。


    ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪


    cloverシマ姉のグリーン・ライフclover


 暦の上では、今日は立秋。まだまだ暑い日が続きます。

 今年のグリーンカーテンは、最初ダンゴムシの大量発生で食害に遭ったものの、梅雨の間、十分な水を吸い上げて元気に育ちました。

▲グリーンカーテン:7月20日(左)と8月1日(右)
▲8月3日のグリーンカーテン(左)と出窓の屋根に咲く『白花夕顔』(右)

 オオカモメヅルとこぼれ種のアサガオの弦と葉が出窓全体を覆い、西日対策は万全♪ 道路からの目隠し効果もバッチリで、網戸にしていても安心です。しかし、昨年はチビムカデに侵入されてかまれたので、虫には用心しないといけませんが・・・★

▲濡れ縁の、朝から夕方まで咲く『曜白朝顔』 朝は淡い青紫(左)で夕方には淡い赤紫(中央) ちょっと濃いめの薄青紫(右)
朝から10時頃まで咲く『垣根朝顔』 同じ種類でも色が全く違います

 琉球オモチャウリが去年の実から発芽して弦を伸ばし、生協の『朝から夜まで緑のカーテン』の『曜白朝顔』と『垣根朝顔』が毎日何輪かずつ咲くようになりました。柔らかな香りを放ちながら、夕方から早朝まで咲くという『白花夕顔』が、やっと1輪咲いたと思ったら、出窓の屋根の上なので香りを確認できていません(泣)。その後こぼれ種のアサガオは、今まで咲いた中の薄ピンクの花を咲かせました。それ以外の色も咲くのか楽しみにしています。でも、前出の白花夕顔だと思ったのはこぼれ種のアサガオだったかもしれない??? 出窓では弦が絡まり合ってよく分からないので、濡れ縁の白花夕顔が咲いたら確認できると思います。

▲8月5日 南側から見たグリーンカーテン(左) こぼれ種のアサガオ(中央) 昨年の実から育った琉球オモチャウリ(右)

 それから、梅雨が明けて急激に暑くなったと思ったら、ついに出ました★ グリーンカーテンの天敵・カメムシ軍団!! 先週水曜日の早朝、水やりに行って気づいた時には、左端の数本の弦にびっしり、100匹を超える大集団でアサガオに襲いかかって、もとい、茎や葉にたかって養分を吸っていました★ グリーンカーテンの内側は出窓ということもあり、こちらはまず『やさお酢』で応戦! しかし、うどん粉病と、アブラムシやコナジラミなどの小さな害虫用のため、時間をおいて、カメムシを含む害虫を寄せ付けないという薬剤を散布したところ、ほとんど居なくなりました。それでもまだ残っていたしつこい数匹には、キンチョールでとどめの一撃! カメムシは放っておくとますます増えるし、植物を弱らせるだけでなく、病気を発生させて枯らしてしまいます。今まで何度も、薬剤散布をためらったために植物を枯らされているので、油断せずに駆除していきたいと思います。、

 何はともあれ、今年は西日対策バッチリの華やかなグリーンカーテンになりそうですsymbol1 カメムシは招かれざる客ですが、涼しい葉影は小鳥や昆虫の格好の休憩所になります。そして、花いっぱいの写真を撮って、co-opの『わが家のグリーンカーテン』に応募しますよーっ!!
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Un homme

2020年08月01日 | ルネの仏語の歌
  暑中お見舞い申し上げますkakigoorisuikasun


 ・・・といっても、関東地方は今日明日に梅雨明けかという予報です。ルネ友のみなさまに於かれましては、いかがお過ごしでしょうか。
 今日、8月1日は『水の日』。夏休みは今日からという学校も多いことでしょう。海水浴場が閉鎖されている観光地もあるようですが、水の事故が無いようにという願いもあるようです。
 新型コロナウィルスの感染者が日に日に増加し、天気予報では猛暑と予想されています。新型コロナウイルス感染症や熱中症の予防に努め、『withコロナ』の夏を乗り切りましょう!


 さて、今回紹介いたしますのは、16枚目のアルバム”Un homme”のタイトル曲で1曲目に収録された”Un homme”です。


 「」(直訳)は、ルネのためのオリジナル曲なのでしょうか? この曲を作ったDiane Justerディアーヌ・ジュステ(1946年3月15日ケベック州モントリオール生まれ)は 、ケベックのシンガー・ソングライターで、パフォーマー、ピアニストでもありました。

 この歌詞は、年下(15歳)の男の子に、まだ20歳にはなっていない青年が、男として語りかけている歌のように思います。最初、『君』は女の子で、恋の歌だと思ったのですが、年齢だけで見ると、ルネが弟のジャン=ロジェに語っているという感じでしょうか?
   
♪YouTube”René Simard - Un homme”
https://youtu.be/AKbjte6gphU
※Un homme René Simard(歌詞)
https://www.ouvirmusica.com.br/simard-rene/50000/



Un homme

ス スラ プーテートゥル ラ プレミエール フォワ
Ce s'ra peut-être la première fois
ク ジュ トゥ パルルレ ドゥ モワ ア ノム
Que je te parlerai de moi en homme
アヴェック トゥー ス キ リ ヤ アン モワ
Avec tout ce qu'il y a en moi
エ トゥー ス ク テュ ヌ ヴォワ パ ア ロム
Et tout ce que tu ne vois pas à l'homme
テュ ノーラ パ トゥージュール カン ザン
Tu n'auras pas toujours quinze ans
テュ ヌ ヴー プリュ ゼートゥル ア ナンファン アン ソム
Tu ne veux plus être un enfant en somme
ルガルドゥ モワ ウーヴル テ ズィユー
Regarde-moi ouvre tes yeux
エ コム テュ ヴォワ ジュ シュイ ズールー ア ノム
Et comme tu vois je suis heureux, un homme

ス ヌ スラ パ ラ デルニエル フォワ
Ce ne sera pas la dernière fois
ク ジュ トゥ パルルレ コム サ ア ノム
Que je te parlerai comme ça en homme
ジェ パ ブゾワン デートゥル アン ジェアン
J'ai pas besoin d'être un géant
アン フィーユ ドゥ ロワ プレズィダン ア ノム 
Un fils de roi, un président, un homme
ジェ アンコール ルタン ダヴォワール ヴァン タン
J'ai encore l'temps d'avoir vingt ans
ジェ メーム ル タン デートゥル アンパシヨン アン サム
J'ai même le temps d'être impatient en somme
ルガルドゥ ムワ ウーヴル テ ズィユー
Regarde-moi ouvre tes yeux
エ コム テュ ヴォワ ジュ シュイ ズールー ア ノム
Et comme tu vois je suis heureux un homme

{Musique}

ジェ アンコール ルタン ダヴォワール ヴァン タン
J'ai encore l'temps d'avoir vingt ans
ジェ メーム ル タン デートゥル アンパシヨン アン サム
J'ai même le temps d'être impatient en somme
ルガルドゥ ムワ ウーヴル テ ズィユー
Regarde-moi ouvre tes yeux
エ コム テュ ヴォワ ジュ シュイ ズールー ア ノム
Et comme tu vois je suis heureux un homme

{Musique}




これが初めてかもしれない
僕が男として君に話すのは
僕の中にあるものすべてとともに、
君が 男に見ないものすべてを
君は常に15歳ではないのだから
君はもう子どもでいることを望まない 結局のところ 
君の目を開いて僕を見て
そして君が見るように 僕は幸せなんだ 男として

これが最後ではないだろう
僕が男として君に話すのは
僕は巨人になる必要は無い
王の息子にも 大統領にも 男として
僕はまだ20歳になるには時間があるから
僕も待ちかねているんだ 結局のところ
君の目を開いて僕を見て
そして君が見るように 僕は幸せなんだ 男として


<間奏>

僕はまだ20歳になるには時間があるから
僕も待ちかねているんだ 結局のところ 
君の目を開いて僕を見て
そして君が見るように 僕は幸せなんだ 男として



 ルネは素敵な青年になって、男らしい歌声になったと思うでしょうsymbol1


<最新情報>

シャンタルさんの"Musée Simard"一般公開!!


 シャンタルさんの所有する膨大なルネと妹ナタリーのコレクションは、メディアで紹介されたり、WEB上で公開されてきましたが、ついに一般公開されることになりました!!

 この私立博物館は、2月末から訪問者を歓迎する準備ができていました。しかし、新型コロナウィルスによるパンデミックのため、現在それができない状況にあります。でも、カナダに行く時、個人的に訪れたい、絶対外せない場所だったので、一般公開されることになって大変嬉しく思っていますsymbol1ちなみに入館料は無料です!!

 "Musée Simard"へ訪問を希望する場合、特定の条件が必要です!
1、一度の訪問で最大2人まで。
2、Facebookページでシャンタルさんの"Musée René et Nathalie Simard"にプライベートメッセージで連絡。


※「Un coffre aux trésors inspiré de René et Nathalie Simard」参照
https://www.lanouvelle.net/2020/07/29/un-coffre-aux-tresors-inspire-de-rene-et-nathalie-simard/?fbclid=IwAR0x4AHDFhpYeC8CzQiMqv7lNx5s19l-Ay7l4OOilXNZRl89b8xFpvzbBTE


 早く新型コロナウィルスが終息し、ケベックの外出自粛要請が解除されて、ルネの活動が再開されることを願っています。そして、ルネ・ファン・ツアーを企画して、ルネのコンサートを見て、シャンタルさんの"Musée Simard"を訪問することが、現在のシマ姉の夢ですsymbol1



      ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪


    forkシマ姉のスローライフitem9


<世界のマスク>

 日本では熱中症予防のために、多くのメーカーが冷感素材や通気性を考えた『夏マスク』の開発と販売にしのぎを削っている中、諸外国では、違った視点で作られたマスクが紹介されています。

▲向かって左から レディー・ガガの『スカーフマスク』、ルネの娘ロザリーと同じ『アクリル樹脂の窓付きマスク』、『ファスナー付きマスク』

 過去ログでも話題にしました『スカーフマスク』は、日本でも紹介されています。マスクと日焼け予防のスカーフ一体型は、暑がりの私には向きません。しかし、イスラム圏では女性のヒジャブヒマールがありますし、レディー・ガガがコスチュームと同じ布で作られた
スカーフマスクを着用している画像もあります(上写真左)。
 夏の農作業は早朝、ウォーキングやランニングも、涼しい朝夕に行う方が体への負担が少ないです。日焼けと熱中症対策には、『帽子とスカーフマスク』より、『冷感マスクと日傘』で猛暑を乗り切りたいシマ姉です。

<他国の機能性マスクと驚きの代用マスク>
 また、マスクを外さずに飲食が出来たら、covid-19の感染リスクを減らせるのではと考えて作られたマスクもありました(上写真右)。
 サージカルマスクを2枚、1枚は鼻から口元まで、もう1枚は唇の下から顎までつけて大きく口を開け、マスクを外さず食べている映像(河童みたい)や、紙マスクにペットボトルの口の部分を付けて、キャップを外してストローでドリンクを飲む映像がありました。シュノーケルや下着、食器洗いのスポンジや生理用ナプキン等をマスクの代用にしている画像(何故ハンカチやバンダナを使わないの?! あまりにも衝撃的なため、画像アップは差し控えさせていただきました 笑)もたくさん有ります。それよりはるかにましですが、感染予防はマスクだけで防げるものではないので、「そこまでしても外で食べたい?!」と思ってしまうのは私だけ? 少なくとも、日本人はそんなことはしないですよね。

 ・・・ということで、YouTubeにアップされていた幾つかのマスクの作り方を紹介いたしますので参考にしてみてください。(※リンクだけで画像はありません)

1 アクリル樹脂(プレキシガラス)の窓付きマスク
 ルネの娘ロザリーが下のニュースで紹介しているマスクと同じで、聴覚障碍のある方たちにとって画期的なマスクです。自分の飛沫防止のためのマウスシールドよりも、感染予防によいと思いますが、みなさまはどう思われますか?(上写真中央参照)
※DIY how to make face mask with a clear window
https://youtu.be/YVMKi7GKAys

 しかし、このマスクを着用していたところ、ロザリーは店内への立ち入りを拒否されて、別のマスクを取りに車に戻ったそうです。そのことについて、彼女の叔母であるナタリー・シマールも、facebookでそのマスクの機能性、そして、手話と読唇が重要なコミュニケーション・ツールである聴覚障碍について訴えていました。
※”La fille de René Simard refusée dans un commerce à cause de son masque”参照
https://www.tvanouvelles.ca/2020/07/21/la-fille-de-rene-simard-refusee-dans-un-commerce-a-cause-de-son-masque?fbclid=IwAR18RJQG0hPA2TT-TKPmV7e6w6vDncJzGLDl3IIia5x_-hgtt5NIzXdjHWE


 その後、ロザリーの映像は賛同する多くの方たちによってシェアされ、ロザリーからfacebookに、上の画像と共にお礼のコメントが投稿されました。

2 着けたままで飲み物が飲めるマスク
 口の部分に穴を開けたマスクの上に、さらに蓋が付いているようなものなので、日本の夏には暑いかも・・・。使っている布も厚手。
※DIY FACE MASK, DESIGN FOR SIP A DRINK
https://youtu.be/YNspQTMHm1A

3 ファスナー付きで、着用したまま飲食できるマスク
 しゃべりすぎたらお口のチャックならぬ、食べ過ぎたらマスクのジッパーを閉める?!(笑) マスクの内側のファスナー部分が、着け心地にどう影響するのかしら(上写真右参照)。
※Máscara com zíper 2.0
https://youtu.be/H8Mpmq2lsR0

4 同柄のスカーフが着けられるマスク
 一体型のスカーフマスクよりも、スカーフが脱着出来て使いやすいと思います。シーンに合わせて使い分け出来るのが良いです。
※Recommended Face mask with scarf and filter - All sizeshttps://youtu.be/5f1TaLKdrdo

 他にも、日本人の発想には無いマスクや、応用できそうなマスク、同じタイプでも違った作り方をしている製作動画がたくさんありますので、比べてみると面白いですよ。


<梅シロップと山椒とグリーンカーテン>
 このところマスク作りにはまっているシマ姉ですが、型紙は一切使用せず、布に合わせてデザインを考えて作っています(もちろん完全手縫い)。久しぶりに本屋に寄ったら、マスク作りの本が何種類も並んでいたのに驚きました。もともとマスクを着用する習慣のある日本ですが、布製の手づくりマスクが見直されて、カラフルで、様々なデザインのマスクをオシャレに着用する新しい生活習慣が確立したのは、『withコロナ』の時代には、とても良いことだと思います。

 話は変わりますが、6月に仕込んだ梅シロップ梅酒が完成しました。すでに義父が梅シロップの中の梅を晩酌のつまみにして楽しんでいました。友人や実家の母からも好評ですが、作った本人が賞味したのは先週でした(笑)。
 両手をヒリヒリ痺れさせながら仕込んだ山椒の醤油漬けは美味しく仕上がり、先月21日の土用の丑の日にウナギの蒲焼と一緒に楽しみました。これに気を良くして、来年も山椒と格闘しようと心に決めているシマ姉です(爆 ちなみに明日は二の丑)。


 また、同日、濡れ縁の曜白朝顔が1輪咲きました。『朝から夕方まで咲く』との説明どおり、夜まで咲き続けていました。その後、2輪目が咲いた時、朝は淡い青紫で。夕方には淡い赤紫に変わることに気づきました(上の写真は朝撮影)。朝から10時頃まで咲く垣根朝顔も続けて咲きました。中央と縁が白で濃い青紫と赤紫の2種類の花が鮮やかです。後日『グリーン・ライフ』で報告します。こぼれ種から育った朝顔も勢いが良く、琉球オモチャウリが弦を伸ばし始め、出窓の西日対策はバッチリ♪ この調子なら、今年はco-opの『わが家のグリーンカーテン』に応募できそうです。

 それから、先週の記事で話題にしたコクワガタと、巣立ち直前のツバメの2番子(3羽 1番子は2羽)の画像もアップしました。現在、親と一緒にシマ姉家の周りを飛んでいますが、雨の夜は巣に戻っています。さすがに3番子までは無理かなぁ・・・。8月半ばには南の島に旅立つので、それまでは羽虫をたっぷり食べて、長距離を飛ぶための力を蓄えていてほしいです。そして、来年またシマ姉家に子育に来てくれることを願っています。
コメント (5)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする