ミドリ色の屋根は永遠に~René Simardに首ったけ~

ルネ・ファンのルネ・ファンによるルネ・ファンのためのルネ・ブログ シマ姉のルネ・データ・バンク

Chante la la la

2021年05月29日 | ルネの仏語の歌

 今回の記事で995記事です。


Chers mes amis,
Merci pour tous les messages de félicitations pour mon anniversaire! Passez également une merveilleuse journée. Je vous souhaite bonne santé et bonheur
symbol1
 
 私の誕生日にたくさんのお祝いコメントをありがとうございましたsymbol4 これはfacebookに投稿した画像とメッセージです。


 翌5月26日はルネの弟ジャン=ロジェ(アレクシス)・シマール氏のお誕生日でした。お友だちになっていて、個人的にもメッセンジャーでやり取りしていたので、もちろんお祝いメッセージを上の薔薇の画像と一緒に送りました。『いいね』と、メッセンジャーにお礼のスタンプをいただきましたよsymbol1

 そして同日、オークションにルネの『ミドリ色の屋根』と『小さな生命』が収録されているヒット曲集を発見し、思わず即決で落札! 老前整理をして、物を減らそうとしている矢先にまたルネ・コレクションが増えました(笑)。こちらはルネが惚れ込んで仏語版のリリースに至った亡き西城秀樹氏の『傷だらけのローラ』がアルバムタイトルで収録されているのでお値打ち品?! 更に販売元が何と『Toshiba Records』!! 珍しいヒット曲集ですよね。予想外のアルバム発見に、ちょっとしたプレゼントをいただいた気分になりました。商品はまだ届いていないので(多分本日到着 予約投稿は2時28分)、アルバムジャケットと収録曲の紹介は次回にいたしますsymbol1

 
     ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪


 今回紹介いたしますのは、ルネのデビュー25周年記念CD集の24番目のアルバム”Et tu danses avec lui そして君は彼と踊る”の10曲目に収録された”Chante la la la ラ・ラ・ラと歌って"です。


 この曲は、ジョスリン・ベルティウム作詞によるルネのオリジナル曲だと思っていましたが、オリジナルはスウェーデンのOpusというグループの1985年のヒット曲「Live Is Lifeで、その仏語版であることが分かりました(2021.10.17追記)。
 この曲はライヴ・バージョンで、ルネが観客席で歌いながら、歌詞の中にも有る呼びかけをして、観客と一緒に歌っている映像が有りましたが、現在は削除されているようです。



 ちなみに「Chanter歌う」の変換は、「Je chante」「Tu chantes」 「Il(Elle) chante」 「Nous Chantons」 「Vous chantez」 「Ils chantent」で、命令形は 「Chante」 「Chantons」 「Chantez」です。この歌詞では、「歌って」と訳すか、「歌おう」と訳すか迷いましたが、ライヴの様子を思い出し、「歌って」にしました。

 この曲なら仏語詞が分からなくても、コンサート等で一緒に「ラ・ラ・ラ」と歌えますねsymbol1

rené simard.......chante lalalala - YouTube
歌詞Chante la la la - Ouvir Música

Parole Chante la la la - René Simard paroles (nomorelyrics.net)



Chante la la la

P. F. Léger, J. Berthiaume, Opus

ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la etc...
トゥー ルモン ダンサンブル ウィ
Tout l'monde ensemble oui
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la etc...

シャントゥ
Chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
ラ ヴィ シャントゥ
La vie chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
トゥー テ  メイユール  カン ドン シャントゥ
Tout est meilleur quand on chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
オー ウィ シャントゥ
Oh oui chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la

プー ラン リヤン キ アリヴ
Pour un rien qui arrive
キ シャンジュ ドゥ クール
Qui change de cour
ノートゥル ファン サンブル スーリール
Notre fin semble sourire
エ ヌー  フェ ル クール ドゥー
Et nous fait le cœur doux
プール セ タンスタン ドゥ ボヌール
Pour cet instant de bonheur
キ シャンジュ ノートゥ リュムール
Qui change notre humeur
シャカン トゥラヴェルス レ セゾン
Chacun traverse les saisons
トゥー タン シャンタン レ メーム シャンソン
Tout en chantant les même chansons

アロール シャントゥ
Alors chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
ラ ヴィ シャントゥ
La vie chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
シャントゥ ラ ヴィ
Chante la vie
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
トゥー テ プリュ ボー カン ドン シャントゥ
Tout est plus beau quand on chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la

シャン  タンコール 
Chante encore
テ パンセ  テ スーヴニール
Tes pensées, tes souvenirs
シャン  タンコール
Chante encore
シャント タヴェック ヌー エ ダンス
Chante avec nous et danse
シャントゥ プリュ フォール
Chante plus fort
リヤン ク プール トゥ フェール プレズィール
Rien que pour te faire plaisir
シャントゥ プリュ フォール
Chante plus fort 
コワ  コン ディス コワ  コン ナン パンス
Quoi qu'on dise, quoi qu'on n'en pense

プー ラン リヤン キ アリヴ
Pour un rien qui arrive
キ シャンジュ ドゥ クール
Qui change de cour
タ マニエール ドゥ スーリール
Ta manière de sourire
エ トゥ フェ ル クール ドゥー
Et te fait le cœur doux
プール セ タンスタン ドゥ ボヌール
Pour cet instant de bonheur
キ  シャンジュ ト ニュムール
Qui change ton humeur
シャカン トゥラヴェルス  レ セゾン
Chacun traverse les saisons
トゥー タン シャンタン レ メーム シャンソン
Tout en chantant les mêmes chansons

アロール シャントゥ
Alors chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
ラ ヴィ シャントゥ゜
La vie chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
トゥー テ メイユール カン ドン シャントゥ
Tout est meilleur quand on chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
アロール シャントゥ
Alors chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
オー ウィ シャントゥ
Oh oui chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
シャントゥ プリュ フォール
Chante plus fort
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
アンコー リュヌ フォワ ウィ
Encore une fois oui
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
ユヌ デルニエル フォワ
Une dernière fois
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
シャントゥ
Chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
ラ ヴィ シャントゥ
La vie chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
トゥー テ プリュ ボー カン  ドン シャントゥ
Tout est plus beau quand on chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la
アロール シャントゥ
Alors chante
ラ ラ ラ ラ ラ
La la la la la

プール セ タンスタン トゥリヨンファル
Pour cet instant triomphal
ウー ロン ヴォワ ル モンドゥ
Où l'on voit le monde
コ  マイヤン ジャメ ブリュ マル
Comme ayant jamais plus mal
コ  ミュヌ ペ プロフォンドゥ
Comme une paix profonde
オ ドゥラ デ フロンティエール プール ヴォワー ラ リュミエール
Au-delà des frontières pour voir la lumière
シャカン トゥラヴェルス レ セゾン
Chacun traverse les saisons
トゥー タン シャンタン レ メーム シャンソン
Tout en chantant les mêmes chansons
アロール シャントゥ
Alors chante


ラ・ラ・ラと歌う

ラララララ...
みんな一緒に そう
ラララララ...

歌って
ラララララ
人生は歌う
ラララララ
私たちが歌うとすべてがより良くなる
ラララララ
そうそう 歌って
ラララララ

何も起こらない
心変わりするようなことは
私たちの目的は 微笑むこと
そして あなたを優しい心にする
私たちの気分を変える
この幸せの瞬間に
誰もが同じ歌を歌いながら
季節を越えて歌うんだ

だから歌って
ラララララ
人生は歌う
ラララララ
人生を歌う
ラララララ
私たちが歌うとすべてがより美しくなる
ラララララ

もう一度歌って
あなたの考えで あなたの思い出で
もう一度歌って
私たちと一緒に歌って踊る
もっと大声で歌って
あなたを幸せにするためだけに
もっと大声で歌って
人が何と言おうと 何を考えようと

何も起こらない
心変わりするようなことは
あなたの微笑み方
そして あなたを優しい心にする
あなたの気分を変える
この幸せの瞬間に
誰もが同じ歌を歌いながら
季節を越えて歌うんだ

だから歌って
ラララララ
人生は歌う
ラララララ
私たちが歌うとすべてがより良くなる
ラララララ
だから歌って
ラララララ
そうそう 歌って
ラララララ
もっと大声で歌って
ラララララ
もう一度 そう
ラララララ
最後に
ラララララ
歌って
ラララララ
人生は歌う
ラララララ
私たちが歌うとすべてがより美しくなる
ラララララ
だから歌って
ラララララ

この勝利の瞬間のために
私たちが世界を見る場所
これ以上傷つくことはないように
心からの平和のように
国境を越えて光を見るために
誰もが同じ歌を歌いながら
季節を越えて歌うんだ
だから歌って



 ルネが観客と一緒になって歌うための曲と思っていたのですが、翻訳してみると、『みんなで歌うことによって、世界の平和を導いていこう』という様な内容で締めくくられていました。

 世界中がcovid-19によって様々なことが変わり、お互いの理解と協力が重要な今だからこそ、明るく歌うことによって、少しでも人々の心が癒されることを切望しています。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする