今日は中国のお正月「春節」です♪
留学生クラスで聞いてみたら、「日本だと、昨日が大みそかで今日はお正月、という感じです。」とのこと。
仲間や親戚、知り合いなど大勢で集まって、昨日からずっと飲んだり食べたりしてお祝いをしたそうです。
それでもちゃんと1限から来て、えらいですね!と言ったら、
「日本では普通の日なので、休みません。」と…なんて、ちゃんとしてるの!とカンゲキしてあとで講師室で話したら、
他のクラスでは半分ぐらいの学生が「春節だから」という理由で休んでた、とか。あらあら(^-^;
こういう異文化を間近で知ることができるのも面白いです。
仕事のあと、黄先生(コウ先生)とランチへ行きました。
大通りに面した中華料理のお店。春節だから中華。お店の方は中国の方と思われる…注文を取る時には日本語ですが、お互いでは中国語を話していらっしゃるので(^_-)-☆
Aランチ「麻婆豆腐、ライス、スープ」、Bランチ「肉野菜炒め、ライス、スープ」を注文。とても美味しくて、おしゃべりしながら楽しくいただいていました。
でもですね、Aランチの「ライス」はチャーハンで、Bランチの「ライス」は白いご飯だったんです。
なぜ……「なんでライスなのにチャーハンなのかしら?」とつぶやいたら、コウ先生がすかさず中国語でお店の方に聞いてくれました。
結果からいうと、単純に、「お店でそう決めてるから。」だそうです(^◇^)
なるほど…でも、
「ライス」っていうと、「白いご飯」だと思いませんか?_チャーハンだったら、「チャーハン」て書きますよね、とコウ先生に言ったら、
またそれを通訳してくれて、すると「あー!!」とお店の方たちがみんなうなずいてる。コックさん二人、お運びの女性が二人、みんなでうなずいて、何かにぎやかにみんなで話してる。
それを聞き取ってコウ先生が教えてくれたのは、「お米」のご飯だからチャーハンも「ライス」ってことでいいんだと思ってたけど、チャーハンはチャーハンて別の料理だと思われてる。だから、それをきちんと書かないとだめだ。
みたいなこと。
そうですね!「チャーハン」と「ライス」って別の物って認識ありますね。
「チャーハンかライスか、どっちか選べるようにしたらどうでしょう?」「日本人は『ライス』とあったら「白いご飯」だと思います」などと、私とコウ先生とでお話ししたのです♪
またまた大きくうなずいているお店の方々。女性の方が、何かメモしている。勉強熱心!!
それで、「教えてくれてありがとう」ということで、「これは、本当の気持ちです。」と杏仁豆腐を私たち二人に持ってきてくれました。
「それも…少し違います(*^▽^*)本当、ではなくて『ほんの気持ち』です」、とコウ先生が教えてました。もちろん中国語で。
私、「ほんの」とか「ほんとうの」とかが聞き取れた♪
中国語って全然わからないがゆえに(^.^)音楽みたいに聞こえる。
お会計のとき、「春節おめでとう」という意味の言葉を言ったら(コウ先生に教わったんだけど、もう忘れちゃった(^-^;)
「ありがとうございますー!」と、お店のみなさんが全員でにこにこ(*^▽^*) 笑顔で見送ってくれました。
「言葉」を覚えるっていいですね。また何か覚えよう。
なんだか本当に寒い、「寒さの底」はいつまで!?
あたたかくして過ごしましょう♪
(^.^)/~~~
留学生クラスで聞いてみたら、「日本だと、昨日が大みそかで今日はお正月、という感じです。」とのこと。
仲間や親戚、知り合いなど大勢で集まって、昨日からずっと飲んだり食べたりしてお祝いをしたそうです。
それでもちゃんと1限から来て、えらいですね!と言ったら、
「日本では普通の日なので、休みません。」と…なんて、ちゃんとしてるの!とカンゲキしてあとで講師室で話したら、
他のクラスでは半分ぐらいの学生が「春節だから」という理由で休んでた、とか。あらあら(^-^;
こういう異文化を間近で知ることができるのも面白いです。
仕事のあと、黄先生(コウ先生)とランチへ行きました。
大通りに面した中華料理のお店。春節だから中華。お店の方は中国の方と思われる…注文を取る時には日本語ですが、お互いでは中国語を話していらっしゃるので(^_-)-☆
Aランチ「麻婆豆腐、ライス、スープ」、Bランチ「肉野菜炒め、ライス、スープ」を注文。とても美味しくて、おしゃべりしながら楽しくいただいていました。
でもですね、Aランチの「ライス」はチャーハンで、Bランチの「ライス」は白いご飯だったんです。
なぜ……「なんでライスなのにチャーハンなのかしら?」とつぶやいたら、コウ先生がすかさず中国語でお店の方に聞いてくれました。
結果からいうと、単純に、「お店でそう決めてるから。」だそうです(^◇^)
なるほど…でも、
「ライス」っていうと、「白いご飯」だと思いませんか?_チャーハンだったら、「チャーハン」て書きますよね、とコウ先生に言ったら、
またそれを通訳してくれて、すると「あー!!」とお店の方たちがみんなうなずいてる。コックさん二人、お運びの女性が二人、みんなでうなずいて、何かにぎやかにみんなで話してる。
それを聞き取ってコウ先生が教えてくれたのは、「お米」のご飯だからチャーハンも「ライス」ってことでいいんだと思ってたけど、チャーハンはチャーハンて別の料理だと思われてる。だから、それをきちんと書かないとだめだ。
みたいなこと。
そうですね!「チャーハン」と「ライス」って別の物って認識ありますね。
「チャーハンかライスか、どっちか選べるようにしたらどうでしょう?」「日本人は『ライス』とあったら「白いご飯」だと思います」などと、私とコウ先生とでお話ししたのです♪
またまた大きくうなずいているお店の方々。女性の方が、何かメモしている。勉強熱心!!
それで、「教えてくれてありがとう」ということで、「これは、本当の気持ちです。」と杏仁豆腐を私たち二人に持ってきてくれました。
「それも…少し違います(*^▽^*)本当、ではなくて『ほんの気持ち』です」、とコウ先生が教えてました。もちろん中国語で。
私、「ほんの」とか「ほんとうの」とかが聞き取れた♪
中国語って全然わからないがゆえに(^.^)音楽みたいに聞こえる。
お会計のとき、「春節おめでとう」という意味の言葉を言ったら(コウ先生に教わったんだけど、もう忘れちゃった(^-^;)
「ありがとうございますー!」と、お店のみなさんが全員でにこにこ(*^▽^*) 笑顔で見送ってくれました。
「言葉」を覚えるっていいですね。また何か覚えよう。
なんだか本当に寒い、「寒さの底」はいつまで!?
あたたかくして過ごしましょう♪
(^.^)/~~~