明日は成人の日。成人式や成人の集いは今日行う地域が多いようですね。
ちなみに今日は、年女3人熟女(爆★)で新春オフ会をしています。まず最初にいつものパワースポットに初詣に行き、そこからちょっと離れた私の実家の近くにある道の駅まで足を延ばし、ご当地グルメに舌鼓 猫グッズのお店とSL、その後はお気に入りのカフェレストランでお茶しながらおしゃべり三昧 もちろん移動中もしゃべりっぱなし(笑)! 今年も1年、笑いの絶えない年にしたいです
そして今回紹介いたしますのは、ルネの4枚目のアルバム”Un Enfant Comme Les Autres普通の子供”の3曲目に収録された”Le vieux bateau古い船”です。
「古い船」は、ハインチェHeintje(Hein Simons)が歌った「Kleine Kinder kleine Sorgen(幼い子供 小さな悩み) 」の仏語版です。原曲の歌詞になるべく近い仏語詞にすることが多いのですが、この曲は全く違う内容になっています。
※Le vieux bateau René Simard(歌詞)
https://www.ouvirmusica.com.br/simard-rene/1342167/
♪René Simard - Le vieux bateau ( Kleine kinder, kleine sorgen ) ( 1973 )
https://www.youtube.com/watch?v=NblmNk-ZE_s
♪Hein Simons - Kleine Kinder kleine Sorgen (offizielles Video aus dem Album "Heintje und ich")
https://www.youtube.com/watch?v=0Q6SWcZOCVI
※過去ログ「ルネとハインチェ」
https://green.ap.teacup.com/rene_simard/483.html
Le vieux bateau
イ レ パルティ モン ヴュー バトー
Il est parti mon vieux bateau
オー ロワンタン プール フュイー リヴェール
Au lointain pour fuir l'hiver
ルヴィヤンドゥラ ティル ス ヴュー ラフィオ
Reviendra-t-il ce vieux rafiot
ドゥ ソン ポール デュ ブー デ メール
De son port du bout des mers
REFRAIN
トゥー レ ジュール ダン マ メモワール
Tous les jours dans ma mémoire
ジュ ルヴォワ ソン スーヴニール
Je revois son souvenir
エ プールタン プール ミュー ズィ クロワール
Et pourtant pour mieux y croire
コム リュイ ジュ ヴー パルティ
Comme lui je veux partir
ウー エッティル ドン ス ヴュー バトー
Où est-il donc ce vieux bateau?
キ フェセ マ ジョワ ダンファン
Qui faisait ma joie d'enfant
イ レ パルティ コム アン リュイゾー
Il est parti comme un ruisseau
キ スルパン コム ロセアン
Qui s'repeint comme l'océan
REFRAIN
イ レ パルティ モン ヴュー バトー
Il est parti mon vieux bateau
オー ロワンタン プール フュイー リヴェール
Au lointain pour fuir l'hiver
ルヴィヤンドゥラ ティル ス ヴュー ラフィオ
Reviendra-t-il ce vieux rafiot
ドゥ ソン ポール デュ ブー デ メール
De son port du bout des mers
古い船
僕の古い船は行ってしまった
冬を避けるため遠くに
あの古いぼろ舟は戻って来るの?
海の果ての港から
<コーラス>
毎日 僕の記憶の中で
船の想い出が甦る
それでもやっぱり信じた方がいい
僕も船のように出発したい
あの古い船はどこ?
誰が子どもの僕を楽しませたの?
船は小川のように行ってしまった
誰が海のように塗り直すの?
<コーラス>
僕の古い船は行ってしまった
冬を避けるため遠くに
あの古いぼろ舟は戻って来るの?
海の果ての港から
ちょっとセンチメンタルな歌詞ですね。私は文章は訳せても、聴き取りの方はあまり出来ませんので、ルネの仏語の歌を翻訳することで、やっとその曲の内容が分かるという状態です。でも、歌を繰り返し聞いて、発音を確認したり、翻訳したりしていると、ただ聴いていた時よりもずっと、ルネの歌が頭にしみ込んで来ます。
以前から書いているとおり、当ブログは私のルネ・データ・バンク! ルネ友のみなさまにも、いろいろな形で利用していただければ幸いです♪ 余談ですが、仏語詞の翻訳等で1000記事まで予定がいっぱいです。1000記事を越えたら何をしようか?・・・と考えた時、毎週末1記事ペースは続けられないかもと思いましたが、カナダから取り寄せたルネ・コレクションの翻訳に取りかかったら、記事作りに困らないどころか、きっと訳し切れないなぁ・・・・(溜息)。まだまだ記事のネタには困らないことに嬉しい悲鳴のシマ姉でした。
話は変わりますが、消費税増税前に購入しておきながら、連休明けの14日にサポートが終了するWindows7から、Windows10搭載のディスクトップパソコンに、年が明けてやっと切り替えました。それも、ギリギリ7日が大安だったので、設置場所を整理して、取りあえず旧パソコンの隣に設置(笑)。外付けハードにデータは移動してあったので、作業はスムーズに進んだのですが、メールは同じMicrosoft Outlookなのに設定がうまくいかず、まだ旧パソコンで受信しています★ でも、ブログ記事の投稿は今までと変わらないし、旧パソコンではデータ量が重くて動かなかったブログのトップページがサクサク書き換えられました それに加えて予約投稿をため込んでいるので、ブログはちょっと余裕(?)。画面も大きくて見やすいし、作業効率もアップして良いこともいっぱい♡ しかし★ 他にも旧パソコンと同じに使いたいソフトがあるため、そちらの設定は追々に・・・・。
『老前整理』の方も着々と進んでいます。先週末は洋服類。衣替えの度に、入れ替えだけで、次回こそは着ていない服を分別しようと思い始めてはや何年?!・・・だったのですが、やっと取り組めました。かなり処分しましたが、春夏物との入れ替えの時に再度検討するものも有り、さらにスリム化したいところです。預貯金や保険等はきちんと整理して有るけれど、貯め込み癖の有る『捨てられない女』シマ姉の『老前整理』はまだまだ続く・・・★
ちなみに今日は、年女3人熟女(爆★)で新春オフ会をしています。まず最初にいつものパワースポットに初詣に行き、そこからちょっと離れた私の実家の近くにある道の駅まで足を延ばし、ご当地グルメに舌鼓 猫グッズのお店とSL、その後はお気に入りのカフェレストランでお茶しながらおしゃべり三昧 もちろん移動中もしゃべりっぱなし(笑)! 今年も1年、笑いの絶えない年にしたいです
そして今回紹介いたしますのは、ルネの4枚目のアルバム”Un Enfant Comme Les Autres普通の子供”の3曲目に収録された”Le vieux bateau古い船”です。
「古い船」は、ハインチェHeintje(Hein Simons)が歌った「Kleine Kinder kleine Sorgen(幼い子供 小さな悩み) 」の仏語版です。原曲の歌詞になるべく近い仏語詞にすることが多いのですが、この曲は全く違う内容になっています。
※Le vieux bateau René Simard(歌詞)
https://www.ouvirmusica.com.br/simard-rene/1342167/
♪René Simard - Le vieux bateau ( Kleine kinder, kleine sorgen ) ( 1973 )
https://www.youtube.com/watch?v=NblmNk-ZE_s
♪Hein Simons - Kleine Kinder kleine Sorgen (offizielles Video aus dem Album "Heintje und ich")
https://www.youtube.com/watch?v=0Q6SWcZOCVI
※過去ログ「ルネとハインチェ」
https://green.ap.teacup.com/rene_simard/483.html
Le vieux bateau
イ レ パルティ モン ヴュー バトー
Il est parti mon vieux bateau
オー ロワンタン プール フュイー リヴェール
Au lointain pour fuir l'hiver
ルヴィヤンドゥラ ティル ス ヴュー ラフィオ
Reviendra-t-il ce vieux rafiot
ドゥ ソン ポール デュ ブー デ メール
De son port du bout des mers
REFRAIN
トゥー レ ジュール ダン マ メモワール
Tous les jours dans ma mémoire
ジュ ルヴォワ ソン スーヴニール
Je revois son souvenir
エ プールタン プール ミュー ズィ クロワール
Et pourtant pour mieux y croire
コム リュイ ジュ ヴー パルティ
Comme lui je veux partir
ウー エッティル ドン ス ヴュー バトー
Où est-il donc ce vieux bateau?
キ フェセ マ ジョワ ダンファン
Qui faisait ma joie d'enfant
イ レ パルティ コム アン リュイゾー
Il est parti comme un ruisseau
キ スルパン コム ロセアン
Qui s'repeint comme l'océan
REFRAIN
イ レ パルティ モン ヴュー バトー
Il est parti mon vieux bateau
オー ロワンタン プール フュイー リヴェール
Au lointain pour fuir l'hiver
ルヴィヤンドゥラ ティル ス ヴュー ラフィオ
Reviendra-t-il ce vieux rafiot
ドゥ ソン ポール デュ ブー デ メール
De son port du bout des mers
古い船
僕の古い船は行ってしまった
冬を避けるため遠くに
あの古いぼろ舟は戻って来るの?
海の果ての港から
<コーラス>
毎日 僕の記憶の中で
船の想い出が甦る
それでもやっぱり信じた方がいい
僕も船のように出発したい
あの古い船はどこ?
誰が子どもの僕を楽しませたの?
船は小川のように行ってしまった
誰が海のように塗り直すの?
<コーラス>
僕の古い船は行ってしまった
冬を避けるため遠くに
あの古いぼろ舟は戻って来るの?
海の果ての港から
ちょっとセンチメンタルな歌詞ですね。私は文章は訳せても、聴き取りの方はあまり出来ませんので、ルネの仏語の歌を翻訳することで、やっとその曲の内容が分かるという状態です。でも、歌を繰り返し聞いて、発音を確認したり、翻訳したりしていると、ただ聴いていた時よりもずっと、ルネの歌が頭にしみ込んで来ます。
以前から書いているとおり、当ブログは私のルネ・データ・バンク! ルネ友のみなさまにも、いろいろな形で利用していただければ幸いです♪ 余談ですが、仏語詞の翻訳等で1000記事まで予定がいっぱいです。1000記事を越えたら何をしようか?・・・と考えた時、毎週末1記事ペースは続けられないかもと思いましたが、カナダから取り寄せたルネ・コレクションの翻訳に取りかかったら、記事作りに困らないどころか、きっと訳し切れないなぁ・・・・(溜息)。まだまだ記事のネタには困らないことに嬉しい悲鳴のシマ姉でした。
話は変わりますが、消費税増税前に購入しておきながら、連休明けの14日にサポートが終了するWindows7から、Windows10搭載のディスクトップパソコンに、年が明けてやっと切り替えました。それも、ギリギリ7日が大安だったので、設置場所を整理して、取りあえず旧パソコンの隣に設置(笑)。外付けハードにデータは移動してあったので、作業はスムーズに進んだのですが、メールは同じMicrosoft Outlookなのに設定がうまくいかず、まだ旧パソコンで受信しています★ でも、ブログ記事の投稿は今までと変わらないし、旧パソコンではデータ量が重くて動かなかったブログのトップページがサクサク書き換えられました それに加えて予約投稿をため込んでいるので、ブログはちょっと余裕(?)。画面も大きくて見やすいし、作業効率もアップして良いこともいっぱい♡ しかし★ 他にも旧パソコンと同じに使いたいソフトがあるため、そちらの設定は追々に・・・・。
『老前整理』の方も着々と進んでいます。先週末は洋服類。衣替えの度に、入れ替えだけで、次回こそは着ていない服を分別しようと思い始めてはや何年?!・・・だったのですが、やっと取り組めました。かなり処分しましたが、春夏物との入れ替えの時に再度検討するものも有り、さらにスリム化したいところです。預貯金や保険等はきちんと整理して有るけれど、貯め込み癖の有る『捨てられない女』シマ姉の『老前整理』はまだまだ続く・・・★