キカクブ日誌

熊本県八代市坂本町にある JR肥薩線「さかもと駅」2015年5月の写真です。

レッスン32回目 「去到日本」 と 「到日本去」

2009年11月02日 | ☆中国語レッスン
可能補語だの結果補語だの補語まみれになって混乱しています。

でもこういうの使いこなせるようになると、カッコよさそう~。


さて、今日は先生に質問をしました。

 「去到日本」 と 「到日本去」 は、ちがいますか?

このふたつの言い方、使ってる漢字は同じです。
順番がちょっと違うだけ。
何の違いがあるんだろう?

英語の影響を受けている私の頭では
go to Japan = 去到日本 がしっくりくるけど、どうも違うような・・・。

先生の答えは、どちらも「日本へ行く」という意味だけど、
「到日本去」のほうは、それだけで文章が完結する感じで、
「去到日本」のほうは、そのあとにまだ何か続く感じがするとのこと。
たとえば「去到日本 以後~~~」とか。

む~。
じゃ、言い切りたいときには、「到日本去」と言わなきゃいけないのですね。

YOKOの好きなもの羅列

(順不同)地図、河岸段丘、保存樹木、宮本常一、縄文時代と日本の古代、文明開化と江戸時代、地方語、水曜どうでしょう、シャーロック・ホームズ、SHERLOCK(BBC)、陳昇、John Mellencamp、Kate Bush、イ・スンファン、カンサネ、1997年以前の香港映画、B級コメディー映画、SNL、The Blues Brothers、台湾、旅行の計画、イタリア、エステ、宮部みゆき、ショスタコーヴィチの交響曲5番、森川久美、のだめカンタービレ、くまモン
台湾旅行一覧 ただいま64回
海外旅行一覧 ただいま123回?