キカクブ日誌

台湾に2回かと思っていたら、台湾とマレーシアになりました。マレーシア久しぶりです。

ニュースで中国語!1/30

2011年01月31日 |   └─ニュースで中国語
山路氏「それぞれ魅力的だった」不倫後悔せず

この話知ってるので人名も何とかクリア。
はじめは「MAMU」って「アホ」のことかと思いました。

山路無後悔外遇
表示自己的妻子和外遇對象
各有各的魅力
和電視評論員麻木久仁子因碰外情
成為話題的APF通信社代表山路che
在28日的日本電視臺的kongguangyu中
說明了自己的心情


shān lù bú hòu huǐ wài yù ,biǎo shì
山 路 不 后 悔 外 遇 , 表 示
“ ( zì jǐ de qī zǐ hé wài yù duì xiàng)gè yǒu gè de mèi lì”
“ ( 自 己 的 妻 子 和 外 遇 对 象 ) 各 有 各 的 魅 力 ”
hé diàn shì píng lùn yuán má mù jiǔ rén zǐ
和 电 视 评 论 员 麻 木 久 仁 子
yīn hūn wài qíng chéng wéi huà tí de
因 婚 外 情 成 为 话 题 的
A P F tōng xìn shè dài biǎo shān lù chè
A P F 通 信 社 代 表 山 路
zài èr shí bā rì de rì běn diàn shì tái de
在 2 8 日 的 日 本 电 视 台 的
“gōng gēn wū” zhōng shuō míng le zì jǐ de xīn qíng 。
宫 根 屋 ” 中 说 明 了 自 己 的 心 情 。


いや~、さすがに「ミヤネ屋」は分かりませんでした。
って言うか、わかる必要ないし(笑)

山路さんの下の名前までは覚えてなかった。
しかし、なんというか、みっともない男。
テレビでしゃべる必要全くないのでは?


hun1 を 碰peng4 と聞いてしまうってどんな耳ですか?
コメント (4)

ニュースで中国語!1/29

2011年01月31日 |   └─ニュースで中国語
消費者物価 2年連続で下落

消費者物價連續兩年下降
去年一年前全國的消費物價
受高中免費政策的影響
與去年同期相比
下降了百分之一點零
連續兩年下挖

入力ワープロの助けも借りて無理やり書いてみた。
でも色のついてる部分は、かなりあいまい。


でもって、答え。

xiāo fèi zhě wù jià lián xù liǎng nián xià jiàng
消 费 者 物 价 连 续 两 年 下 降
qù nián yì nián jiān, quán guó de xiāo fèi wù jià shòu
去 年 一 年 , 全 国 的 消 费 物 价 受
gāo zhōng miǎn fèi zhèng cè de yǐng xiǎng,
高 中 免 费 政 策 的 影 响 ,
yǔ qù nián tóng qī xiāng bǐ xià jiàng le bǎi fēn zhī yī diǎn líng
与 去 年 同 期 相 比 下 降 了 1 . 0 % 。
lián xù liǎng nián xià huá
连 续 两 年 下



受高中免費政策って自分で書いておきながら、
意味わかんないと思ってましたが、「高校無償化」か・・。

「一年間」を「一年前」にしてるのは、痛い。
一声だとは思ったのに、「前」なら2声だもんね。

hua2 をwa3に聞いてるのも、情けないっす。

受~~的影響 は 受到~~的影響 ならもっとはっきり分かりますが。
コメント

商店街のイベント

2011年01月30日 | ☆個人的日記
最近に気に入っているお店が、商店街のイベントに出るというので、ちょっと顔出してきました。
東京大田区は武蔵新田商店街。ここは、なんでも街灯をすべてLEDに取り替えたというので、その記念のイベントなのだそうです。
商店街はこれに先駆けて、サービス券を発行していて、10枚で100円の模擬店利用券に交換できるというものでした。
何十枚も持ってる人を見かけました。
うらやましい。

日曜日は雪も舞うようなお天気でしたが、かなりの人出で楽しいイベントでした。
テキヤさんの並ぶ縁日風と違って、完全に商店街のお店の出し物。


くくるさんの出店。


ビールや泡盛も結構売れていた模様です。
寒いのにね。


沖縄そばの焼きそば400円を買いました。
食べ応えあり!

このほかに、ケーキ屋さんの出してたホットチョコレートも飲んだ。
美味しかった~。


今度はもっと気候ののいい時に参加したいな。
で、全部の模擬店の食べつくしたい。
コメント (4)

ニュースで中国語! 1/29

2011年01月29日 |   └─ニュースで中国語
NECとレノボ、合弁会社設立で合意

NEC 與人想建立合資公司
NEC 與人想 ji4 duan3 宣佈強力合資公司
由此強化面向日本企業
一起客戶的電腦事業

レノボって言うのがどういうのだか・・?
タイトルは見て聞いているので、かなり単語を類推しています。


さて、答えは?


N E C 与 联 想 建 立 合 资 公 司
N E C 与 联 想 集 团 宣 布 成 立 合 资 公 司 。
由 此 强 化 面 向 日 本 企 业
以 及 客 户 的 电 脑 事 业 。


联想 lián2 xiǎng 3
集 团 jí2 tuán2
成 立 chéng2 lì4
以 及 yǐ3 jí2 および
コメント

キャベツの話

2011年01月28日 | ☆中国語の話題
中国語メモ

キャベツのことを先生にメールで質問しました。


Q.高麗菜,你們在台灣也說包菜嗎?還是大陸的用字嗎?
A:台灣人不說包菜,卷心菜的話倒是可以,不過一般說高麗菜.

やはり台湾と大陸で言い方の違うもののようですね。


おまけ、この間、ツイッターで適当な中国語でつぶやいていたとき、
「いま教科書の音読1回してるとこ」って言いたくて
「我正在念課文一遍」ってつぶやいてみたものの、なんだかしっくり来なくて・・・
これについても質問してみました。

Q.【我正在念課文一遍】這樣說,可以嗎?
 我覺得【正在】和【一遍】說在一起,比較不合。
A:您答對了,【正在】表示進行式,動作還沒有結束,所以不能和一遍一起用.

だそうです。
ツイッターとかで適当につぶやいていると、間違っていても流れていってしまって特に誰にも直してもらえないので危険ですね。


「間違ってもいいから、どんどん中国語を使いましょう」
先生にもよく言われるし、たしかにその通りなのですが、わたしの場合、10年簡その間違った中国語をしゃべり続け、「外国人だし間違ってても仕方ないね。意味は(かろうじて)わかるし」という現地の皆様の温情に見守られた結果、間違った表現に違和感がなくなって、間違ったまま使い続けるという恐ろしいことになってます。
先生がいない場合、間違ってもいいから、どんどん使い続けるというのは危険だと思うのですが、同学の皆様、いかが?
コメント (2)

ニュースで中国語!

2011年01月28日 |   └─ニュースで中国語
さっきのがあまりのぼろぼろだったので、リベンジ。

商社が中国語研修など強化へ

商社強化漢語研修
爲了在經濟高度長的中國等
發展中國家擴大事業大商社之間
開始強化人在培養
給內定的學生漢語必修課

shāng shè qiáng huà hàn yǔ yán xiū
商 社 强 化 汉 语 研 修
wèi le zài jīng jì gāo dù zēng zhǎng de zhōng guó
为 了 在 经 济 高 度  长 的 中 国
děng fā zhǎn zhōng guó jiā kuò dà shì yè ,
等 发 展 中 国 家 扩 大 事 业 ,
dà shāng shè zhī jiān kāi shǐ qiáng huà rén cái péi yǎng ,
大 商 社 之 间 开 始 强 化 人 才 培 养 ,
gěi nèi dìng de xué shēng shàng hàn yǔ bì xiū kè。
给 内 定 的 学 生 上 汉 语 必 修 课 。


今回はまぁまぁ聞き取れました。
間違ったところには色をつけておきます。
コメント (2)

ニュースで中国語!1/28

2011年01月28日 |   └─ニュースで中国語
ニュースで中国語!

栃木 99歳の詩人が表彰

今回聞き取り難しかった。
聞き取れない字多数。
全体の大意もつかめませんでした。
なんとなくですが、ピンインと声調を聞こえるとおりに書いてみたつもり。


栃木九十九歲詩人受表彰
zhuan4 xie3 chang4 xiao1 shi4 zhi2
不 zhi4 xiu2 zuo4 的 九十九歲詩人
于多公 shi4 的 chai2 tian3 女士
因 ti2 sheng1 了
栃木縣的 xin2 sheng4


枥 木 九 十 九 岁 诗 人 受 表 彰
撰 写 畅 销 诗 集 《 不 惧 受 挫 》 的 9 9 岁 诗 人 ,
宇 都 宫 市 的 柴 田 女 士 因 提 升 了
枥 木 县 的 形 象 而 受 到 了 县 内 团 体 的 表 彰 。



あれ?
スロー2は音声が途中で切れてるみたいですね。
「而 受 到 了 县 内 团 体 的 表 彰 」の部分の音声がなかった。

わたしが
zhuan4 xie3 chang4 xiao1 shi4 zhi2 と聞いた部分は
zhuàn4 xiě3 chàng4 xiāo1 shī1 jí2
撰 写 畅 销 诗 集 でした。


不 zhi4 xiu2 zuo4
bú jù shòu cuò
不 惧 受 挫

なんと詩集の名前でしたね。
これは難しい・・・。
声調もピンインもちがうやん。ぼろぼろ・・・


于多公 shi4
「宇都宮市」だったんですね。
yǔ3 dōu1 gōng1 shì4
duo と dou が聞き分けられてない・・

chai2 tian3
chái2 tián2
柴田・・・人名だったのですね。
2声と3声を聞き取れてない。

ti2 sheng1
tí2 shēng1 提 升

xin2 sheng4
xíng2 xiàng4 形 象


今回の内容は固有名詞と抽象的な単語でかなりレベル高かったですね。
顔洗って出直しですな。
コメント (2)

腰痛クッションCuCu

2011年01月27日 | ☆腰痛対策&ダイエット
整体の先生に薦められて、早速アマゾンで買ってみました。

「腰用クッション キュッキュッ」

会社に持ってきて使っています。
会社の椅子にスタンダードタイプを使うと、腰かける部分が狭くなってしまうのが課題。
でも骨盤が立つような姿勢で座れます。


なれないので、長時間使うと若干筋肉疲労が出ます。

もう少し薄めの車用のタイプのほうがオフィスの椅子にはよいかも。
買っちゃおうかな~


腰用クッション キュッキュッ スタンダード 紺
クリエーター情報なし
メーカー情報なし
コメント (2)

ニュースで中国語! 1/26

2011年01月26日 |   └─ニュースで中国語
今回はスロー2を通して1回、途中止めながら1回、最後に通して1回。合計3回で聞き取りました。

大雪を大学と聴いて、一回目意味が分からなかったのですが、【大雪】か!
と気づいたら、するする聴けました。
聞き取れていないのは、きっとよく知らない単語だと思います。


山形 大雪で野菜の出荷に苦労


山形因大雪蔬菜出貨辛苦
在山形縣南部農家們
通常把保管在雪地裡包菜和白菜
wa1出來賣
但是今年由於大雪 xu3的
農家門吃了不少苦頭


山 形 因 大 雪 , 蔬 菜 出 货 辛 苦 、
在 山 形 县 南 部 , 农 家 们 通 常 把
保 管 在 雪 地 里 的 包 菜 和 白 菜 出 来 卖 。
但 是 今 年 , 由 于 大 雪 ,
使 得 农 家 们 吃 了 不 少 苦 头 。


挖 wā1
使得 shǐ3 de
包菜 bāo1 cài4『名』キャベツ
キャベツは「高麗菜」ですけど、巻いてるから包菜もあり?
それとも台湾と大陸でいい方違うのかな?
コメント (6)

前世療法のCD体験

2011年01月26日 | ★サロン体験記
昨日いつもお世話になっているエステサロンに行きました。
本棚に「前世療法体験CDブック」という本がおいてあり、気になって手に取ったら、「施術中に聞いてみますか?」とのこと。
お願いして、マッサージ中にかけてもらいました。

「前世療法」は、もうずいぶん前にアメリカの第一人者ワイス氏の本を読んでいて、とても興味をそそられていたのですが、催眠とかなんだか怖いような気もして(それにヒプノセラピーちゃんと受けると高いし)まだ体験はしたことはありませんでした。

でもCDならいいか~。
と気楽な気持ちで、かけてもらいました。

うつ伏せになって、かなり強めのマッサージを受けているときにかけてもらったので、ちょっと不自然な体勢でいまひとつ深い催眠にはかかりませんでしたが、ところどころ、いろんなイメージがわいてきて面白いものでした。


前世療法体験CDブック―医師が行う驚異の催眠療法
萩原 優
マキノ出版


この本の著者の先生は、消火器外科の先生で、大学病院でがんの手術などを長年やってきた方だそうです。いまは、大学をやめ、開業されているようです。

この本、とにかくイラストがかわいい。
大きく伸ばして部屋に飾りたくなるほどです。



で、私の見た前世ですが・・・
乾燥地帯の石と草でできた家に住む、ローマの兵士みたいな男性でした。
かなり屈強系。
皮ひもでできたサンダルのような物を履いていました。
食事をするのは近くの河原のようなところで、老人と子供を抱っこした女性がいました。久々に家に帰ってきているところのようでした。
これが前世かは分かりませんが、イメージしたのはこういう情景でした。

ヒプノも受けてみようかな~。
かなりの癒し効果が期待できると感じます。
今の私は、心身が適度に健康を保っている状態なのですが、疲れきっているような人にはすごくお勧めできると感じます。
心の疲れはなかなか取り除くことができないものなので、こういうアプローチは試す価値ありですね。
コメント (2)

ニュースで中国語! 1/25

2011年01月25日 |   └─ニュースで中国語
「長生きしたくない」と考える若者が増加中!


スロー2で聞き取っています。
今回かなり聞き取れたと思う。

東京海上日動去年的長壽意識調查
在網絡新聞上xianqi了
一股小小的熱潮
調查顯示不想長壽
認為長壽會有危險的年輕人加


dōng jīng hǎi shàng rì dòng qù nián de 
东 京 海 上 日 动 去 年 的
cháng shòu yì shí diào chá
长 寿 意 识 调 查
zài wǎng luò xīn wén shàng
在 网 络 新 闻 上
xiān qǐ le yì gǔ xiǎo xiǎo de rè cháo。
掀 起 了 一 股 小 小 的 热 潮 。
diào chá xiǎn shì,bù xiǎng cháng shòu ,
调 查 显 示 , 不 想 长 寿 ,
rèn wéi cháng shòu huì
认 为 长 寿 会
yǒu wēi xiǎn de nián qīng rén zēng jiā。
有 危 险 的 年 轻 人  加 。


顯示xian3shi4 は覚えたかも!
コメント (6)

阿三の文章 その4

2011年01月25日 | 【特集】陳昇 Bobby Chen
1990年賣得很差的《貪婪之歌》專輯已有這種無奈,到1996年《恨情歌》或1999年《一個人去旅行》都不斷討論這種矛盾。歌迷老是嚷著要聽這個那個階段的陳昇,要像《不再讓你孤單》、《子夜二時,你做甚麼?》,或《關於男人》、《北京一夜》一類的歌曲。陳昇卻早已離開了原來的地方,不再回頭。「昇式情歌」變成吟唱式喃喃自語或聽似無節奏豪放式叫喊。陳昇走遠了,部分歌迷卻不肯放開某個年代的他(或歌迷自己),那是否意味著陳昇的歌曲還沒到達能帶領樂迷進步或繼續消費的水平?筆者在思考這個問題時,就收到去年主動聯絡我想去聽跨年演唱會的朋友傳來一封電郵。流轉,其實也是流行文化的另一個特徵。文化產品周而復始生力軍源源不絕,享用的人也貨如輪轉。(註一)



嚷 rang3 喊叫
放開 鬆開
吟唱 吟詠歌唱
喃喃自語 自己不斷的輕聲說話
主動 ⇔ 被動
流轉 傳布 流動轉移
周而復始 循環不斷
生力軍 比喻中途加入的新力量
源源不絕 形容連續不斷
輪轉 旋轉



1990年の売り上げの良くなかったアルバム「貪婪之歌」にはすでにこの種のは「どうしようもなさ」をはらんでおり、1996年の「恨情歌」あるいは1999年の「一個人去旅行」まで、ずっとこの種の矛盾は討論されてきた。ファンはいつも叫びつつその段階の陳昇を聴こうとし、たとえば「不再讓你孤單」「子夜二時,你做甚麼?」あるいは「關於男人」「北京一夜」などの曲だ。
陳昇はとうの昔に元いた場所からは立ち去っており、戻ることはない。
「陳昇スタイルのラブソング」は、独り言をぶつぶつ言うような歌い方、または節を無視した自由奔放にわめくような歌い方に変わってきている。
陳昇は遠くへ行ってしまい、ファンの中にはある時代の彼(あるいはファン自身)を手放すことができすにいる。それは陳昇の曲がまだファンを進歩させたり彼の歌を聴き続けるようにさせる領域に達していないということを意味してはいないか?
筆者がこの点を考えていたとき、ちょうど去年自ら陳昇のカウントダウンコンサートに行きたいと連絡してきた友人からメールをもらった。
移り変わり~実際これも流行文化のもう一つの特徴である。文化産品は絶えず循環し、新しいファンが絶え間なく生まれてくるものである。享受する人もまた回転していくのだ。
コメント

阿三の文章 その3

2011年01月24日 | 【特集】陳昇 Bobby Chen
  越是決意繼續前行,就越摸清自己的底細及流行樂壇背後的邏輯與機制。歌迷那句「陳昇的歌曲已不動聽」,潛台詞很可能是「我在歌曲裏已找不到迎合自己口味或當下感受的東西」。聽者,掌握了消費的主導權。那並不是說手上有錢去買誰的專輯,而是我聽你的歌曲就有決定如何享受或判斷這文化產品的權力。得不到的情愛、生活的挫敗感、對前途的迷茫與無助感,統統都是生於城市、住於城市及死於城市裏的人的普遍共通感受。換句話說,那些都是最容易討好聽眾、聽眾最容易產生共鳴、最容易享用,及最賣錢的東西。而容易讓人記得,重複而只有兩三分鐘的模式,就是流行樂的既定框架。商業性流行樂的遊戲規則就是樂迷至上¾¾那句口號式的東西,香港人最懂得,所以香港人變得最快,也最無情。陳昇廿多年來,曾嚐過被歌迷追捧及媒體熱播的甜頭,但骨子裏一直處於創作給人享用的歌曲與堅持自己的音樂路線之間拉扯。

摸清 mo1qing1 清楚了解
底細 di3xi4 人或事的根源內情
邏輯 luo2ji2 logic
機制 社會或自然現象的內在組織和運行的變化規律
當下 即刻、立刻
迷茫 広々と果てしない,茫漠としている:
統統 全部。「通通」「統通」。
討好 迎合人意,以博得他人歡心
框架 kuang1jia4事物的格式與架構
口號 スローガン
追捧
甜頭 好處﹑利益
拉扯 la1che (1) 《口》引き留める.
       (2) 苦労して育てる.
       (3) 結託する,仲間に引き入れる.
       (4) 世間話をする.
       (5) 巻き添えにする.
       (6) 引き立てる,援助する.

前進しようとすればするほど、自分自身の根源と音楽業界の背後にある論理と仕組みについてはっきり分かるようになる。ファンたちの言う「陳昇の歌に感動しなくなった」は、その言葉のうちに「自分好みのインスタントに味わえるものが、もはや歌の中に見つからなくなった」という意味を持っているかもしれない。
聴き手は、消費の主導権を持っている。それは、別に自分の金で誰のCDを買うかと言うことではない、ある歌を聴いた時点ですなわち、この文化商品をどのように聴くか、あるいは判断するかという権利をもつということだ。
自ら得られない情愛や生活の挫折感、未来への漠然とした不安や無力感、すべて都市に生まれ育ち、生きそして、死んでいく人々の共通の感覚だ。言い換えれば、このようなものは、すべて聴衆に一番喜ばれ、一番共鳴され、一番好んで聴かれる、一番売れるものというわけだ。
人々に覚えてもらいやすく、繰り返してもわずか2~3分のかたち。これが、音楽業界が決めた枠組みだ。
商業的な流行音楽のゲームのルールは「ファン至上主義」こういうスローガンのようなもので、香港人が一番理解できる。だから、香港人は変わり身が早いし、ドライだ。
陳昇はこの20数年来、ファンに追い掛け回されたり、メディアにもてはやされたりしたこともある。しかし、彼自身は常に、聴衆に愛される音楽と、自らの音楽路線との間をつなごうとしている。



イキオイだけで訳してみました。
かなり勘違いしてる部分があるのではなかろうか?
むむ~。
コメント

ニュースで中国語1/22

2011年01月24日 |   └─ニュースで中国語
栃木 日光の輪王寺で節分準備

むむむ、難しかった。

私の聞き取り(スロー1も聴いたけど、分からず)

在栃木縣日光山輪王寺準備節分
1月21日bei4dong1lu4為世界遺產的
日光山輪王寺開始zhi4zou3節分dui4jiao3fen1sheng1
dui4jiao3fen1sheng1的zhizuo將xuxidao
節分當日早成

このニュースNHKで見ました。
枡に豆をちょこっとずつ入れる準備風景でした。
dui4jiao3fen1sheng1って枡と関係あるかな?


答え

在 枥 木 县 日 光 山 轮 王 寺 准 备 节 分
1 月 2 1 日 , 被 登 录 为 世 界 文 化 遗 产 的
日 光 山 轮 王 寺 开 始 制 作 节 分 对 角 方 升
对 角 方 升制 作 将 持 续 到 节 分 当 日 早 晨

被 登 录 bèi4 dēng1 lù4
制 作 zhì4 zuò4
对 角 方 升 duì4 jiǎo3 fāng1 shēng1
持 续 chí xù
早 晨 zǎo3 chén2

コメント (4)

ニュースで中国語1/24

2011年01月24日 |   └─ニュースで中国語
年賀はがき 当せん番号決まる


不安なところは赤になってます。

賀年卡中獎號碼jie1xiao3
今年帶紅包的賀年卡抽獎會在東京舉行
中獎號碼由此jie1xiao3
獎品從24日到7月25日在全國郵局ling2qu3

こたえ(間違ったところが赤に)

贺 年 卡 中 奖 号 码 揭 晓
今 年 带 红 包 的 贺 年 卡
抽 奖 会 在 东 京 举 行 。
中 奖 号 码 由 此 揭 晓
奖 品 将 从 2 4 日 到 7 月 2 5 日
在 全 国 邮 局 领 取


揭晓 jiē1 xiǎo3 公開発表する
由 此 yóu2 cǐ3 これから
领 取 lǐng3 qǔ3 受け取る
コメント (4)

YOKOの好きなもの羅列

(順不同)地図、河岸段丘、保存樹木、宮本常一、縄文時代と日本の古代、文明開化と江戸時代、地方語、水曜どうでしょう、シャーロック・ホームズ、SHERLOCK(BBC)、陳昇、John Mellencamp、Kate Bush、イ・スンファン、カンサネ、1997年以前の香港映画、B級コメディー映画、SNL、The Blues Brothers、台湾、旅行の計画、イタリア、エステ、宮部みゆき、ショスタコーヴィチの交響曲5番、森川久美、のだめカンタービレ、くまモン
台湾旅行一覧 ただいま64回
海外旅行一覧 ただいま123回?