「英語できるようになりたーい」とよく聞く。
英会話学校に行ってもサッパリ身につかなかった人、行くお金がない人、楽しみながら身につけたい人たちが、
「映画のDVDを使って英語を身につける方法」について書いてみる。
1.映画DVDを買う。借りる(邦画じゃダメだぞう)
2.見る。寝るな(吹替えでも可)
ここまでは通常プロセス。次に、
3.字幕なしで見る(吹替え不可)
何言ってるかよく分からない部分が多かったかも知れないが、その前に一度字幕付きで見てるのだから、ストーリーは分かるはず。
特に重要なシーンで、しかも短い台詞なら聞き取れたかもしれない。シュワちゃんの"I'll be back!"のように。
ほとんど聞き取れなくても心配ご無用。
ほとんど分からなかった人は4へ
結構聞き取れた人は5へ
4.字幕「あり」を見る。
ストーリー、大体の台詞が頭に入ったら、5へ。
5.字幕「なし」をもう一度見る。
繰り返し見てると、気になる台詞がなんて言ってるのかどんどん気になってくる(ここが大事)
6.できれば我慢して字幕なしを何度か見る。
「気になる!あそこの愛の告白なんて言ってたか知りたい!」と思うことが大事
何度も見て、フラストレーションをためて、ためて・・・
7.「英語」字幕で見る。
全部じゃなくていい。気になっていたあの台詞だけでも見れば、なんて言っていたかこれでやっと分かる。もちろん全部見た方がいい。
この
「知りたくてたまらない」状態をしばらくためる → やっと分かった!
というプロセスが脳を刺激して、その台詞を記憶させてくれる。暗記しようと思うと忘れるのに。
8.分かったら、飽きたら、次のDVDへ
これを何度も繰り返していれば、自然と身につくはずである。
以下余談。
※注意
【選ぶべきでないのは】
・アクション、スプラッタ・ホラーのように台詞が少ないもの
・訛ってるもの(「トレインスポッティング」スコットランド訛りがキツイ「ヴェロニカ・ゲリン」アイルランド訛りがキツイ)
・スラングが多いもの
【選ぶべきは】
・自分の好きな映画(好きじゃないと何度も見るのはつらい)
・いい台詞。好きな台詞が多い映画
・あまり絞りたくないが、敢えて言えば「ラブロマンス」「サスペンス」「法廷もの」「人間ドラマ」など
メリットとして、映画好きな人なら苦にならないはずという点があり、
デメリットとして、真の映画マニアだったら、何度も見る暇がなく、次の映画見るのに忙しいという点がある。
現実的には、「超映画マニア」より、「結構映画が好き!」という人にこそオススメの方法かも知れない。もちろん超がつくマニアは特定の映画を何度も見るという傾向もあるだろうが。
またお気に入りの映画があったら、思い切って買ってしまうのも手だ。
最近安いDVDも多いし、買えば返却期限を気にしないで何度でも見られる。
さらには、家にいるときにくだらないバラエティなど見ないで、BGMとしてこの映画のDVDをつけておくというのもいい。家事しながらでも耳に入る。
これ以上長くなってもなんなので今回は方法だけ提示させてもらった。
もし何の映画見たらいいかサッパリ分からないという人には、
以下に個人的オススメを。ビリー・ワイルダー作品も悪くない。
※追記:ブリティッシュ・アクセント(英国訛り)とアメリカン・アクセント(アメリカ訛り)のどっちを身につけるべきか?どっちの映画を見るべきか?という疑問について。
1.どっちだって構わない。
2.違いを聞き取れるようになったら、相当身についたはず。
3.英国人がアメリカ映画を見て分かるし、逆も同様。
4.キーラ・ナイトレイのブリティッシュ・アクセントは可愛いとアメリカ人は言う。俺もそう思う。
5.しかしユアン・マクレガーはスターウオーズ出演辺りから、英国訛りを捨て、アメリカン訛り風でしゃべるようになった。
あ、違った
私の場合、吹き替えでもいいから、「登場人物が
ごっちゃにならないようにする」ってとこから始めたい。
悲しいことにみんな同じ顔に見える・・・
そしてジョンコーフィの低音は聞き取りにくいカモ!?あ~喋れるよぉになりたぁいφ(._.)メモメモ
邦画を借りてこないように、
気をつけますーー!!
ところで、男にナンパされた話の後編が、
すっごく気になります・・・
登場人物がごっちゃになりますか・・・
同じ顔に見えるのであれば、勝手にあだ名つけるとか?
服装で区別するとか?
それ以前に見ても面白くないのなら、無理して洋画を見る必要も・・・いや、余計なお世話でした(汗)
★saeraさん、
Put It On!というシュワちゃんの台詞は寡聞にして
知りませんでした。
ちなみに私に近づくと落ちますよ。
落とし穴に
★エリカぽん、
グリーンマイル・・・
エミネム?それは8マイルだった。
スティーブン・キング原作の方ね。
正直あまり記憶にないんだけど、
そして簡単に
ひとに「これはオススメ」「これは違う」と言うべきじゃないんだけど・・・
囚人特有の表現が多かったかな?ゴメン覚えてない。
でも好きなら「物の上手なれ」とも言いますし(笑)
★carenさん、
邦画の英語吹き替えとか、英語字幕を読むというのも
おつかも知れませんが(笑)
「ALWAYS三丁目の夕日」見たときに、下に
英語字幕があったのですが、笑ってしまいました。
後編は明日の予定ですが、なにか?
ふるさんはこの方法で、ばっちりですか??
チョコひとも英語、もっと完成させたいなあ。
私は英国英語が1番好き。
でも、オーストラリア英語も好き。
あっ!!アメリカ英語も好き。
どうでもいいかぁ。
、、、一度も観ていない
帰りの飛行機では字幕ナシで「ラブ・アクチュアリー」をリピートしまくった。ほとんど寝ていたけど。
ロンドンではテレビでいっぱい映画が流れていたので、
英語字幕で「キル・ビル」と「ユージュアル・サスペクツ」を観ました♪
英語できるのっていいな、、、☆
こんど力を抜いて試してみます。
「摩天楼はバラ色に」 このあたりの青春映画、好きでした。ロブ・ロウとか、アンドリュー・マッカーシーとかのね。いまでも彼らはいるのかなー?
こんな私に英会話は一生ムリ…カモ…