キカクブ日誌

熊本県八代市坂本町にある JR肥薩線「さかもと駅」2015年5月の写真です。

72回 中検2級 自己採点

2010年12月01日 | ☆中国語検定2級対策
間違ったところを中心に確認してみます。


1. 22/24点

 間違えたのはピンイン問題のみ。
 奇跡!

2. 16/20点

 間違い探しは全問正解しました。慣用句は・・・仕方ないですね。

  ・有水分=よく日本語で「その話は7掛けで聞いとけよ」と言うあれかな?
  ・大紅人=重要人物?

3. 16/20点

   他的行李箱里沒有別的,就只有幾件衣服。

    今天我請客,大家不要客氣。

 「給我請客」で「私におごらせて」って言う意味になるのかな~
    なんて思って「給」を選んでしまいました。
    「給我請客」は素直に「私にご馳走して」になるのかな。


4. 11/16点

老夏還真被錄用了。

「錄取」なら知っていたのに!迷いに迷って、「采取」を選んでしまった。「采取」は「その方法を採用する」の意味で、人材採用の意味はないようですね。

一般人喝不過

   この補語は難しかった。
   「お酒を最後まで付き合えない」の意味とおもったのですが。「喝不起」にしてしまいました。
   結局ここの意味は「~~より(量を)飲めない」
    



5.和文中訳 ?/20点

1)香烟是个对身体最不好的东西。

2)橋本先生竟然能懂那么难的事啊!

3)要是你不想去的话,这次就算了吧。

4)你有什么困难,就不用一个人伤脑筋了。

5)连怎么简单的事也不会做,真没办法了!


 1は、「和什么比起来,抽烟还是对身体不好。」とかも考えたのですが、
 安全策をとりました。ニュアンスが違う気はするけど、
 論理的には間違ってない?

 2.は「橋」の簡体字に思い至りませんでした。
 「能懂」でいいのか、「能懂得」としなければだめなのかは分かりません。

 3.模範解答は「既然~」を使ってましたけど、これでも良いような気が・・

 4.「悩む」が分からず「伤脑筋」にしたけど。
  途中で「憂愁」とか言う言い方あったな、とか思いつき書き換えたかも。
  記憶があやふや。
  でも「憂愁」の簡体字を「尤愁」と思ってました。正解は「忧愁」

 5.「こんなことも」の訳を勝手に「こんな簡単なことも」に変えてしまったのは減点される?されないと願いたい。


      合計 65+α/100点

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
リスニングがクリアできていれば (arip)
2010-12-01 13:06:26
合格ですね。半年でこんなにレベルが上がるとは簡直是学語文的天才。

大問4(3)は問題文の3行下に酒量過人とあるので、酒の量は大の他に過があるのかと思いました。
返信する
あっ! (YOKO)
2010-12-01 13:18:15
「喝不過他」はもしや「お酒の量が彼を越えない」って意味ですか?
おおお。

返信する

コメントを投稿