時折、新聞や放送局に「~は間違っている」と
怒っておられるご老人がおられますね。
当たっているときもあり、的外れもあり。
私もそのマネをして、人生幸朗さんように
「責任者出て来い」
というのをやってみます。
カミサンに評判悪いんだ・・これがね
「あんた、ナニサマ?
言ってることホンマに間違ってない?」
長くお読み頂いている方はお分かりのように
ときおりとんでもない間違いをやらかします・・
さて今回は,、ヱビスビールから。
ネットでみるとローマ字はYEBISUになって
いますね。
あれは東京の地名からじゃなかったですかね。
恵比寿
さて、これは「えびす」であって「ゑびす」では
ありません。
カタカナで書くとヱビスにはならないのです。
エビスでなきゃならない。
日本語はワ行が「わゐうゑを」なのです。
ヤ行は「やいゆえよ」
ワ行のWUとヤのYI,YEはひらがなができた当時
から音がなくなっていたか
(う、い、え)と混同されていたか、
とにかく仮名がありません。
WEBISUビールならば「ヱビス」なんですが
YEBISUなら「エビス」になるべきなのです。
(エビスならYEBISUは正しいのです。
高島俊男先生の本に書いてあります。円=YEN
と同じなのですが、この話は別の機会に)
大きな会社でもこんな間違いをしています。
きっと(ヱ)が「ポイ」感じがするからでしょう。
なんか古くて、ちょっと高級そう。
でも「ヱビス」は間違いでした。
○
お酒のウイスキーは(WI)ですから昔「ヰスキー」と
書きました。スペルはWHISKEY
ニッカが「ウヰスキー」としているのもいま一つの
表記ですね。
今は消えかけているhの音をウで表そうとしたのか?
昔の外国映画だとWHY?はほっぺたを膨らまして
「ホワイ?」みたいに発音してました。
あの語頭のhは近年発音されていませんよね?
よって、あえて書くなら「ヰスキー」
○
広島に「ヲルガン座」という店があるそうです。
この表記も???
どうもORGANオルガンをポイ片仮名にしたかった
らしいのですね。(勝手な想像)
大きな会社でも間違うのだから仕方ないかもしれませ
んが、やはり気になる。
「間違うとろーが・・」
フランス人なら電話して注意を喚起すると思いますが
日本ではできないですね。
「オレの勝手だ」と叱られてしまうでしょう。
でも、そうやって日本語が崩れていくんですが。。
怒っておられるご老人がおられますね。
当たっているときもあり、的外れもあり。
私もそのマネをして、人生幸朗さんように
「責任者出て来い」
というのをやってみます。
カミサンに評判悪いんだ・・これがね
「あんた、ナニサマ?
言ってることホンマに間違ってない?」
長くお読み頂いている方はお分かりのように
ときおりとんでもない間違いをやらかします・・
さて今回は,、ヱビスビールから。
ネットでみるとローマ字はYEBISUになって
いますね。
あれは東京の地名からじゃなかったですかね。
恵比寿
さて、これは「えびす」であって「ゑびす」では
ありません。
カタカナで書くとヱビスにはならないのです。
エビスでなきゃならない。
日本語はワ行が「わゐうゑを」なのです。
ヤ行は「やいゆえよ」
ワ行のWUとヤのYI,YEはひらがなができた当時
から音がなくなっていたか
(う、い、え)と混同されていたか、
とにかく仮名がありません。
WEBISUビールならば「ヱビス」なんですが
YEBISUなら「エビス」になるべきなのです。
(エビスならYEBISUは正しいのです。
高島俊男先生の本に書いてあります。円=YEN
と同じなのですが、この話は別の機会に)
大きな会社でもこんな間違いをしています。
きっと(ヱ)が「ポイ」感じがするからでしょう。
なんか古くて、ちょっと高級そう。
でも「ヱビス」は間違いでした。
○
お酒のウイスキーは(WI)ですから昔「ヰスキー」と
書きました。スペルはWHISKEY
ニッカが「ウヰスキー」としているのもいま一つの
表記ですね。
今は消えかけているhの音をウで表そうとしたのか?
昔の外国映画だとWHY?はほっぺたを膨らまして
「ホワイ?」みたいに発音してました。
あの語頭のhは近年発音されていませんよね?
よって、あえて書くなら「ヰスキー」
○
広島に「ヲルガン座」という店があるそうです。
この表記も???
どうもORGANオルガンをポイ片仮名にしたかった
らしいのですね。(勝手な想像)
大きな会社でも間違うのだから仕方ないかもしれませ
んが、やはり気になる。
「間違うとろーが・・」
フランス人なら電話して注意を喚起すると思いますが
日本ではできないですね。
「オレの勝手だ」と叱られてしまうでしょう。
でも、そうやって日本語が崩れていくんですが。。