どうもゲームでは普段馴染みの薄い言葉が出てきやすい。
例えば『世界樹の迷宮』。
隠しダンジョンの『真朱の窟※』とか、隅に振ってあるルビに気付くまで
全く読めなかった。また、微妙に『大氷嵐』とか『大雷嵐』とかも
どう読んで良いのか解らない。辞書にも載ってないし。
『だいひょうらん』?『たいひょうらん』?『だいらいらん』?謎。
他にも『卸し焔』『雷耀突き』とかも良く解らない。
後者はハード(DS)の関係で字が潰れて読めない。前者は『おろしほむら』で
合っているのか謎、攻略本辺りにルビを振っていて欲しかった。
造語は大いに結構だけど、何とかして欲しい。世界観に没入する要素を
削りかねない、と思うのはぼくだけなのでしょうか。
『タクティクスオウガ』シリーズみたいにオンラインヘルプが充実していて
そこで読みが書いてあったりすると、とても有り難いのだけど。
※“まそおのいわむろ”と読むらしいです。日本語って難しいですね…。
例えば『世界樹の迷宮』。
隠しダンジョンの『真朱の窟※』とか、隅に振ってあるルビに気付くまで
全く読めなかった。また、微妙に『大氷嵐』とか『大雷嵐』とかも
どう読んで良いのか解らない。辞書にも載ってないし。
『だいひょうらん』?『たいひょうらん』?『だいらいらん』?謎。
他にも『卸し焔』『雷耀突き』とかも良く解らない。
後者はハード(DS)の関係で字が潰れて読めない。前者は『おろしほむら』で
合っているのか謎、攻略本辺りにルビを振っていて欲しかった。
造語は大いに結構だけど、何とかして欲しい。世界観に没入する要素を
削りかねない、と思うのはぼくだけなのでしょうか。
『タクティクスオウガ』シリーズみたいにオンラインヘルプが充実していて
そこで読みが書いてあったりすると、とても有り難いのだけど。
※“まそおのいわむろ”と読むらしいです。日本語って難しいですね…。
その前の層に行ったときは
「あー流石アトラスだ」と思いゾクゾクしましたよ。
それはそうと、隠しマップの敵が強すぎて
全く先に進めておりません。ガンダムとやり合うザクの
気分。『戦艦用のビーム兵器だと?』というような。
と思った、そういえば銀髪もそうだったね。
敵も段違いだからなぁ、石化とかうざす。
確かにしっくり来るかも。
とりあえず本日裏ボス倒したので、次の目標は
王冠でございます。でも、逆鱗が出ないのよ。