今年になってから医療通訳に関する議論が、
すごいスピードで進んでいる気がします。
もしかしたら今までが、
あまりにも放置されてきたからそう感じるのかもしれません。
2020年の東京オリンピック、訪日外国人が9月末で1400万人超えと
景気のいい話がたくさん聞こえてきて、
急に外国人患者が増えた、もしくは増えるような空気になっているようですが、
もともと日本には200万人超の在日外国人の人たちの医療があります。
その人たちの医療はどこへいったのでしょうか。
今動いている外国人医療・医療通訳が
私の地域の外国人医療と全然違う次元の議論にならないように危惧しています。
医療通訳者はよく外国人の「ために」がんばっているといわれますが、
少なくとも私は違います。
医療通訳らしきものをやってきて、
このままではいけないと自分に強い危機感を持っているし、
外国人患者がお金や言葉の問題で受診できないという現状が個人的に許せない。
だから、私も当事者の一人として声をあげていくのだと思っています。
医療通訳者も当事者意識を持たなければ、
これからできる医療通訳システムは私たちには受け入れられない
絵に書いた餅になってしまいます。
システムはできた・・・・で、誰がやるの?とならないように。
*******************************
17日多文化医療サービス研究会(RASC)のコーディネーター研修に参加しました。
代表の西村さんの研修技法を公開してくださり、
ものすごく贅沢な講座内容でした。
7月に発行された澤田先生監修のテキストの使い方もよくわかりました。
*******************************
19日から神戸市のコミュニティラジオ FMわぃわぃさんで
「医療通訳ラジオ講座」がはじまりました。
患者と医療従事者の間に立ちはだかる、ことばの壁、文化の壁、
こころの壁を乗り越えるお手伝いをする医療通訳をテーマにした番組で、
現役の医療通訳者、医療機関側担当者、通訳コーディネーターなど多様な立場から、
豊富な事例とともに心構えや勉強方法、医療通訳をめぐる現状と展望などを語っています。
私の回も11月末からオンエアになります。
インターネットでも聞けますので
日本全国、海外からでも大丈夫。
そういえば、医療通訳に関する書籍や論文は少しずつ増えていますが、
映像や音源での医療通訳資料はまだまだ少ないですね。
広く知ってもらうためには、映像や音源による周知活動は貴重です。
これからの試みに期待したいと思います。
*******************************
10月17日のJICA理事長表彰の授賞式の模様がアップされています。
こちらもよかったらどうぞ
すごいスピードで進んでいる気がします。
もしかしたら今までが、
あまりにも放置されてきたからそう感じるのかもしれません。
2020年の東京オリンピック、訪日外国人が9月末で1400万人超えと
景気のいい話がたくさん聞こえてきて、
急に外国人患者が増えた、もしくは増えるような空気になっているようですが、
もともと日本には200万人超の在日外国人の人たちの医療があります。
その人たちの医療はどこへいったのでしょうか。
今動いている外国人医療・医療通訳が
私の地域の外国人医療と全然違う次元の議論にならないように危惧しています。
医療通訳者はよく外国人の「ために」がんばっているといわれますが、
少なくとも私は違います。
医療通訳らしきものをやってきて、
このままではいけないと自分に強い危機感を持っているし、
外国人患者がお金や言葉の問題で受診できないという現状が個人的に許せない。
だから、私も当事者の一人として声をあげていくのだと思っています。
医療通訳者も当事者意識を持たなければ、
これからできる医療通訳システムは私たちには受け入れられない
絵に書いた餅になってしまいます。
システムはできた・・・・で、誰がやるの?とならないように。
*******************************
17日多文化医療サービス研究会(RASC)のコーディネーター研修に参加しました。
代表の西村さんの研修技法を公開してくださり、
ものすごく贅沢な講座内容でした。
7月に発行された澤田先生監修のテキストの使い方もよくわかりました。
*******************************
19日から神戸市のコミュニティラジオ FMわぃわぃさんで
「医療通訳ラジオ講座」がはじまりました。
患者と医療従事者の間に立ちはだかる、ことばの壁、文化の壁、
こころの壁を乗り越えるお手伝いをする医療通訳をテーマにした番組で、
現役の医療通訳者、医療機関側担当者、通訳コーディネーターなど多様な立場から、
豊富な事例とともに心構えや勉強方法、医療通訳をめぐる現状と展望などを語っています。
私の回も11月末からオンエアになります。
インターネットでも聞けますので
日本全国、海外からでも大丈夫。
そういえば、医療通訳に関する書籍や論文は少しずつ増えていますが、
映像や音源での医療通訳資料はまだまだ少ないですね。
広く知ってもらうためには、映像や音源による周知活動は貴重です。
これからの試みに期待したいと思います。
*******************************
10月17日のJICA理事長表彰の授賞式の模様がアップされています。
こちらもよかったらどうぞ