(2月11日付け京都新聞より)
「収支トントン」というのはよく使う言葉です。
「どや?儲かったか?」「まあトントンやな。」という具合。儲かりもしなければ損もしない。プラマイゼロということですが、新聞記事に載せる言葉としてこれはどうなんですか?この記事をみて大笑いしてしまった僕がおかしいんでしょうか?
例えば7時のニュースでNHKのアナウンサーが、「収支はトントンでした。」と言うのを聞いたらやっぱり笑ってしまうと思うんですが…。それ以前にこの「トントン」を標準語ではどんなイントネーションで発音するのか僕には想像つかない。ということはこれは関西弁なのか?京都新聞だからまかりとおるのか?
誰か納得のいく説明をしてほしい。まあ楽しいからいいんですけどね。