台湾は漢字の国。しかし、我日本人々が使わぬ漢字もずいぶん使っている。とは言え、街を歩いていて見かける看板や標識の漢字表記の意味は凡そ推測がつくのは便利だし楽しい。
一方、台湾には我々が使う「仮名文字」は無い。特に片仮名がないことから、外来語にも漢字を当てはめる。下の写真はその例:
最初は蒋介石の胸像の背景に写った日本料理屋の看板にある「しゃぶしゃぶ」と「すき焼き」。
下は恐らく「グリーンカレー」であろう。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/23/be/11f1fe0d8baaab4bc8ddb8928c235139.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3a/cb/5932330b31d6eda55e226d53b0bf10b3.jpg)
Camera: Sony α55/ Sony DT 35mm f1.8
一方、台湾には我々が使う「仮名文字」は無い。特に片仮名がないことから、外来語にも漢字を当てはめる。下の写真はその例:
最初は蒋介石の胸像の背景に写った日本料理屋の看板にある「しゃぶしゃぶ」と「すき焼き」。
下は恐らく「グリーンカレー」であろう。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/23/be/11f1fe0d8baaab4bc8ddb8928c235139.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3a/cb/5932330b31d6eda55e226d53b0bf10b3.jpg)
Camera: Sony α55/ Sony DT 35mm f1.8
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます