Meine Lieblingsspeisen

~ 日々の食日記 ~ オーナーのプライベートページ

ビストロ スリージェ

2008-07-30 14:45:52 | フレンチ
先日お話したように、先週は旦那の誕生日でした。
毎年、誕生日のある月はどこかへ出かけることにしている我が家。
昨年は2人でお祝いを出来なかったので、2年ぶりでした。

京都には、私たち夫婦がお気に入りのフレンチが3軒あります。
そのうちの1軒が今回訪れた店。
この店を訪れたのは約3年ぶりです。
全国的に有名やし、予約無しには入れません。

旦那 : 「昔は、予約なんてせずにふら~っと行っても座れたんやけどなぁ…」

この店は、フランスの郷土料理を頂ける店です。
「京都のフレンチ」と言えば、この店を挙げる方も多いのではないでしょうか。
現地の味を気取らない雰囲気で堪能できる、そんな店です。

Letzte Woche haben wir ein Restaurant besucht.
Es heisst " Bistro Cerisier ".
Hier kann man franzoesische regionale Kueche nehmen.






オードブル : ガスパチョ (RINO)
 ~ Vorspeise : Spanische Tomatensuppe (RINO) ~




以前からの夏の定番メニュー。
ガッツリとコショウ&ニンニクの利いている味は、食欲の減退するこの時期、とっても元気が出ます。

Sie ist kalte Suppe.




オードブル : アンドゥイエット(旦那)
 ~ Vorspeise : Andouillette ( Mein Mann ) ~




豚の腸に豚の腸や胃、喉肉、バラ肉などを詰めたもの。
まぁ、内臓入りのソーセージです。
ワインのアテに最高です。

Das ist Bratwurst mit Eingeweide Inhalt.






メイン : シュークルート(RINO)
 ~ Hauptgerichte : Choucroute (RINO) ~




この店を訪れたら頼まずにはいられない定番メニュー。
現地のものより美味なのです!
3年前に小魔女先生と御一緒させて頂いた旅行の時も、昨年の旦那との旅行の時も、現地でこの料理を食べました。現地のものももちろん美味しいんですが、この店のものを食べると、「やっぱりココのが一番やなぁ」とつくづく思います。昨年、初めてアルザス地方を訪れ、現地でこの料理を食べた旦那は、「この店の方が現地のものより美味い」という私の言葉を、その時やっと理解してくれました。

Das ist elsaessischer Eintopf.




メイン : メバルのプロヴァンス風 (旦那)
 ~ Hauptgerichte : Bouillabaisse ( Mein Mann ) ~




メバルもさることながら、何よりも魚のダシが出ているスープが美味しいこの料理。我が家だったら、必ずシメはこのスープを使ってリゾットを作ります。




デザート : グリオットとチョコレートのソルベ (RINO)
 ~ Dessert : Zwei Kugeln Eis (RINO)~




何を思ったのか、これを選んだ私。
私の事をご存知の方は、もうお分かりですよね?
はい…グリオットのソルベだけ平らげ、チョコレートのソルベは旦那にバトンタッチ。(汗) 

Kirscheneis und Schokoladeneis.




デザート : フレッシュプラムのタルト(旦那)
 ~ Dessert : Franzoesischer Zwetschgenkuchen ( Mein Mann )~




この店のタルトは、台の生地を焦げる直前までしっかりと焼き込んであり、いつ頂いても美味です。今回は、今の季節だけのお楽しみ「プラム」を使ってあります。




店内には、ベッコフ鍋も飾ってあります。聞けば、「冬場は『ベッコフ』をメニューに取り入れている」とのこと。この店のベッコフなら期待できそう。一度、食べてみたいです。













レモンプリン

2008-07-26 09:08:07 | My フランス菓子
少しでも夏らしく、涼しげなモノを…ということで、コチラ。




レモンプリン
 ~ Zitronen Pudding ~




ムースではなくプリンなので、牛乳ベースであっさり且つミルキー。
生地にたっぷりレモンの酸味が加わって爽やかな一品です。
上に乗せているのは、レモンのハチミツ漬け。
部活をやっていた頃は、よく食べてましたなぁ。

In Japan ist es sehr heiss und schwuel.
Jeden Tag ist es ueber 35 Grad.
Gestern habe ich " Zitronen Pudding " gemacht.
Er ist sehr erfrischend.

ヴァニラシフォンケーキ

2008-07-25 09:08:19 | My アメリカ菓子
午後のティータイムの様子…ではない。
今朝の朝食だ。







朝食にお菓子を食べる事は、我が家では結構普通。
でも、食べるならやはり軽めなもののほうが朝は良い。




ヴァニラシフォンケーキ
 ~ Vanilla Ciffon Cake ~




私が作るお菓子の中で、旦那が一番お気に入りのもの。
今までいろんなフレーバーを試したが、結局、リクエストされるのはいつもヴァニラ。
「ヴァニラが一番、卵の風味が活きていて美味い」んだそうだ。
しかし、これは頻繁に焼いているわけではなくて、卵白が余った時だけのお楽しみ。
次はいつ焼けるかな…。

Ciffon cake ist amerikanischer Kuchen.
" Ciffon " bedeutet " Seide " auf Deutsch.
Also, dieser Kuchen ist sehr fein.
Er ist mein Mann's am liebsten Kuchen.





シュタッヒェルベア・バイザー・クーヘン

2008-07-22 16:33:01 | My ドイツ菓子
今日は旦那の誕生日。
30代最後の歳になった。

Heute ist es mein Mann's Geburtstag.
Er ist 39.
Ich habe fuer ihn " Stachelbeer Baiserkuchen " gemacht.




シュタッヒェルベア・バイザー・クーヘン
 ~ Stachelbeer Baiserkuchen ~




在独中、「西洋スグリは赤スグリと同じように使えばいい」とドイツ人に教わった。それで、4年前にドイツで買ったお菓子のレシピ本をめくり、それを見ながら作った。

赤スグリやルバーブは、現地では生食することはない。ジャムにしたり、メレンゲと合わせてお菓子に仕立てる事が多く、私の研修先だった店でもそうしていた。西洋スグリも同じく、現地では生食はしないので、赤スグリやルバーブと同じようにメレンゲと合わせた。
酸味のきついフルーツは、甘いメレンゲと合わせる事で味のバランスがとれ、生食し辛いものも美味しく頂ける。






空焼きした練りパイ生地に薄くラズベリージャムをぬり、薄くスライスしたスポンジ生地を敷いて、その上にカスタードクリームをぬり広げ、その上にシロップで炊いた西洋スグリを乗せ、メレンゲで覆って上面を焼いてある。
上面の模様は、研修先だった店のものと同じようにしました。

驚き!! の北海道土産

2008-07-21 01:58:50 | 旦那の出張土産
先月に引き続き、先週の後半もまた、旦那は北海道へ出張。
私の予想を良い方に裏切ったお土産を持って帰ってきた。

Letzte woche war mein Mann in Hokkaido.
Er hat fuer mich gutes Geschenk mitgebracht.




グースベリー
 ~ Stachelbeeren ~




私 : 「!!! どうしたの、これ?」

旦那 : 「市場で見つけたから、買ってきた。何となく、それっぽかったから・・・。」


日本名は西洋スグリという、酸味の利いたフルーツ。
ドイツのマルクトでよく見かけたモノだ。
しかし、日本でお目にかかれるとは思わなかったなぁ・・・。

旦那 : 「まぁ、北海道ですから。でも、僕が行った市場の中でコレを扱ってた店は1軒だけだったよ。」




明日は旦那の誕生日。
彼の好物であるチョコ味のお菓子を作ろうと思っていたけど、このブツにより急遽変更。どんなお菓子に仕上がるか、それは明日のお楽しみ。でも、余分は無いから失敗は許されないのだ(汗)。

Morgen ist es mein Mann's Geburtstag.
Ich mache den Kuchen mit Stachelbeeren.