Le "Bénto"(: casse-croûte), il s'agit d'une "boîte-repas".
On en emporte au travail, à l'école et aux pique-niques. En général, le Bénto contient un grand choix, on met d'abord du riz (c'est le tradition du Bénto), du poisson (la friture du poisson, poisson poêlé, e.t.c. ), des légumes et de la viande en même temps.
La mère fait donc des béntos avec un régime équilibré en réfléchissant la santé d'enfant, d'époux . Il en résulte qu'elle y décore des fois trop !( Kyalabén : キャラ弁:"le bénto de caractères")
Si on en achète dans les gares, on dit "ékiben : 駅弁" ( éki =la gare)". Quant au ékiben, on peut se divertir à découvrir les spécialité de chaque région.
un autre explication pour les japonais:日本語による補足:
こちら、ある名物弁当屋の500円弁当です。右半分のおかずの下に御飯が隠れていて、左半分のおかずの下には、煮物(ゴボウ・こんにゃくなど。)が隠れているという、ここまでくれば、ちょっとくらい何かがつぶれていようが文句は言えません。 おかずがのせられている銀紙だけ取っていっても、8枚はありました。 50円プラスで大盛りにできますが、大盛りというと、御飯だけが多くなると思ったら、さらにおかずまで2品くらいプラスされるというなんとも・・・今までの価値観がくずされるお弁当です。 この日はたまたま揚げ物が多い内容でしたが、これは日替わりなので日によって違うということです。 2人がかりでやっつけようとしましたが、無理でした・・・。