Nathalie
en la distancia
tu recuerdo
vive en mi
yo que fuí
tu amor del alma
y a tu vida
tanto dí.
ナタリー
あなたは遠く離れているけれど
あなたの想い出は
僕の心の中に生きている
あなたの魂の愛と人生は僕であり
僕はそのどちらもあなたに捧げた
¿Qué será de ti?
¿dónde estás? que ya
a mi atardecer
ya no has vuelto más
¿Quién te cuidará?
vivirá por ti
¿Quién te esperará?,
Nathalie.
あなたは今どうしているのか?
あなたは今どこにいるのだろう?
既に夜が更けたのに
あなたは戻ってこなかった
誰があなたを守るのだろう?
どうやって自分らしく生き
誰があなたを待っているのだろう?
ナタリー
Nathalie
ayer mi calma
hoy cansado
de vivir,
de vivir
sin la esperanza
de que vuelvas
junto a mi.
ナタリー
昨日までは平静だったけれど
今では生きることに疲れている
あなたが僕のもとに
戻って来る希望もないまま
生きることに
¿Qué será de ti?
¿dónde estás? que ya
el amanecer
no oye tu cantar
¿Qué será que a ti?
no te importa ya
que yo sufra así,
Nathalie.
あなたは今どうしているのか?
あなたは今どこにいるのだろう?
既に夜が明けたのに
あなたの歌声が聴こえない
あなたにとって
僕はどうでもいいのだろうか?
こんなにも苦しいのに
ナタリー
¿Quién te cuidará?
vivirá por ti
¿Quién te esperará?,
Nathalie.
¿Qué será que a ti?
no te importa ya
que yo sufra así,
Nathalie, Nathalie, Nathalie
誰があなたを守るのだろう?
どうやって自分らしく生き
誰があなたを待っているのだろう?
あなたにとって
僕はどうでもいいのだろうか?
こんなにも苦しいのに
ナタリー、ナタリー、ナタリー