四方蒼海の鎮まりに在る我国の美風は、国家創立の礎として顕示されている古
代律令にある矩を範として、人間の尊厳を祈護する心を継承したものである。
その意思は万物隣邦の共存と安寧を謳う皇道の祈念を国維として、国民におい
て等しくその目標のために勤めるべく、志操の涵養と互いに慈みあう姿を願う
ものである。
それは人々の連帯と調和を司るために古人が宗とした我国の徳目である、勤勉、
正直、礼儀、忍耐を基礎とした人格による徳威の修練を求め、歴史の栄枯盛衰
に標された内省を鑑として、地球史に普遍な恒心の自得に他ならない
この憲法は人間の尊厳と、それを扶ける綱目を表し、我国の清新な国民意思を
次代に継承祈念すべく公布するものであるとともに、諸外国との善隣厚誼にお
いて有効な日本国民の意思として掲げるものである
平成17年2月9日
日本国 処士 撰
師からの伝承
撰文は頭を寄せ合い目的の字句を投入するだけではいけない。
また高位のある方が認証せられるのなら、その方の人格品位を以て読まれるものでなくてはならない。
また、一時の世俗の錬度に迎合していたのでは本質を失う
「文は経国の大義にして、不朽の盛事なり」と古人は成文の重要さを説いた。
とくに、国家の矩に関するものは、始条から末条を貫く民族の座標であるべきだ。
そして、何よりも肝要なことは大意を集束して簡潔に表わさなければならない。
それには時と衆を要することなく、瞬時に謹撰する万象の俯瞰力が要求される。
ブログ内参考関連稿
http://blog.goo.ne.jp/greendoor-t/e/7d5c8934b60bfe2317fc3dcfbcd5d35b
http://blog.goo.ne.jp/greendoor-t/e/9070f52b586587bfb2ed6023129020d3