ピカソ・マニマニア

ピカソの91年を 詩にしました。
カテゴリーのピカソを クリックして下さると 嬉しいです。

Top, Peak and Summit   英語の表現について

2013-06-11 13:45:40 | 日記

 

 

木曜の夜10時から Eテレで ”ニュースで英会話” という番組を

やっています。

 

お懐かしや 慈母観音のまなざしの 鳥飼久美子さんの司会です。

         (月一 男の人ですが)

 

先週は 三浦雄一郎さんの 80才でのエベレスト登頂成功のニュース

でした。

 

ニュースの中で 頂上という言葉が Top, Peak, Summit、と使い分け

られていました。

英語は同じ言葉を用いるのを良しとしないのだそうです。

 

詩作でもそうなんですよ。

リフレイン効果を狙う以外 違った言葉で表現する方がより詩的になるのです。

 

 

         風呼   でした               

 

 

                      ブログランキング・にほんブログ村へ

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« アート石井ライブ  6/8 | トップ | 「わかる奴だけ分ればいい」... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事