Silver linings

カリフォルニアで子育てとか仕事とか。

subject to changes 英語表現

2014-09-29 22:23:59 | エイゴ表現
subject to changes: 変わる可能性あり

仮の段階でおおまかなスケジュールをお知らせしたりするときに使うと便利です。他に tentative(一時的な~、仮の)という便利な単語もあるけどね。

今日の同僚からのメール例:
Here is my schedule for fall. It's subject to changes but this is a good ballpark.
(以下が僕の秋のスケジュールです。変わる可能性あるけど、いい線いってると思う。)

いい表現がふたつ入ってたので思わず抜粋。
subject to changes は表題のとおりだけど、もうひとつ、
this is a good ballpark.

ballpark「野球場」に「概算、見積もり、おおざっぱな予想」という意味があるのね。別にふつうに "this is a good estimate" (いい線いってる)ということもできるけど、"a good ballpark" のほうが英語のおもしろみがあっていいな。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿