逆風に抗して Against the wind,♪ we are running against the wind.♪
ここではないどこかへ。モモンガーの旅
2018年に横浜から信州にUターン
自転車と日々の生活を
綴ります。
 



7/25㈫乗鞍Bike&Hikeも終わり、三本滝駐車場に引き上げてきたら、朝、人身事故のお話を伺ったゲートのおじさんが、髭もじゃらで4バッグ+テントの外国人サイクリストが通るのを必死に押しとどめている。
どうも話を聞くと、日本横断自転車旅行中で、今朝松本を立ち、乗鞍を越えて、高山に行きたいらしいのだ。
普通の年なら、「おお凄い、頑張って高山まで走って」とお見送りする所なのだが、今年は岐阜県側の乗鞍スカイラインが崖崩れで通れない。松本から車重40kg超の自転車で2000m登ってゲートに阻まれるのはあまりに可哀そうだ。


車の中から地図とボールペンを取り出し、英語で乗鞍は今年は崖崩れで通れない。高山に行く方法は、、、、、ここから松本まで戻って、中津川経由、、、ん、まてよ、、、、そうだ、乗鞍鈴蘭からスーパー林道で白骨温泉経由、国道158号線で安房峠越えて高山だ。
でももう3時過ぎ、高山までは無理だね。テント泊なら、上高地のキャンプ場に潜り込んで、一泊、翌日、安房トンネルは自転車は走れないので、158号線で安房峠~高山がお薦めと英語で説明する。
同じことを2回ほど繰り返し説明したが、完全に理解したかは???? 所でどこから来たの?と聞くと、スペインはバルセロナからとのこと。う~んと、スペイン語で「通れない、行けない」はなんだっけ? そうだ、私の嫌いなドロレス・イバルリのスローガン”Non pasa ran"だから、"Non pasa Norikura-pass" だ。
「上高地に行け」は、多分 "Vamos Kamikouchi " で通じるんじゃねぇ?

"Non pasa Norikura-pass.  Vamos Kamikouchi via Shirahone-Onsenn." "Si?, No?"でどうだ?
Si,Siと返事はあったが、通じたかなぁ???


後知恵で考えると、スマホを持っていたのだから、グーグル翻訳で道を説明すれば、なんのことも無かったはずだが、、、、、彼は無事に高山から、さらに西日本に向かって進めたのだろうか???

私の方は、いつもの如く、鈴蘭に下り、露天風呂で汗を流したあと、エアコンの効かないロードスターで帰宅。色々あったが天気も何とか持ち、楽しい一日だった。



コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )


« Bike &Hike @... とうとう真夏... »
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。