先日、藤子・F・不二雄大全集『ウメ星デンカ』第1巻が発売になった。
この『ウメ星デンカ』では、一つ確認したいことがあった。以前にも触れたのだが、「小学二年生」掲載分の中にデンカが「クルパー」と言っていた話があったはずで、それが今回どのように収録されるのか、ずっと気になっていたのだ。
そんなわけで、さっそく読んでみた。本の隅から隅まで探しても「クルパー」のクの字も出てこないが、該当する話は一目でわかった。「ウチデ・ハンマー」で間違いないはずだ。この話、扉絵からしてデンカが変な顔で鼻水までたらしており、これだけでも『ドラえもん』の「クルパーでんぱ」に似た雰囲気を感じてしまう。
この話のどこに「クルパー」があったかというと、192ページの最下段右側、デンカが「ウヒャー」と言っているところがそれに当たる。初出ではここで「クルパー」と言っていたはずだ。F全集では『パーマン』の「くるわせ屋」でも、最後のコマのパーマンのセリフ「クルクルパーマン」が「ウヒャヒャー」に変えられているが、どちらも元のセリフほどのインパクトはなく、上手い改変とは思えない。
なお、以前のエントリでは触れていなかったが、「クルパー」は『ドビンソン漂流記』の「クシャミ分身術」でも登場しており、こちらもF全集では消されてしまった。
また、旧作『パーマン』に登場する「脳細胞破壊銃」は、アイディアノートの段階では「クルパーガン」という名称だったことが「F NOTE」で明らかになった。結局直球なネーミングの「脳細胞破壊銃」に決まった経緯はわからないが、もし「クルパーガン」が採用されてアニメ版『パーマン』にも出ていれば、「クルパー」は今とは比べものにならないほど広まっていたかも知れない。そう思うと、残念だ。
今回の『ウメ星デンカ』と同時発売になった『SF・異色短編』第1巻では、最近の単行本で消されていた「ノスタル爺」の「気ぶり」が復活している。「気ぶり」にせよ「クルパー」にせよ、F先生が独自に作りだした言葉のはずで、なぜ「クルパー」だけを目の敵のように消すのか、はなはだ疑問だ。こうなると、『チンタラ神ちゃん』の「クルパー教」がどうなってしまうのか、怖くもあり、ある意味では楽しみでもある。少なくともそのまま収録と言うことはなさそうだが。
最後に念のために書いておくが、F先生の作品は「クルパー」が消されたからと言って、それで面白さが消えてしまうようなヤワなものではない。今回取り上げた『ウメ星デンカ』の「ウチデ・ハンマー」も、クルパー抜きで十分に面白い作品だと思う。
それでもなお、「クルパー」は消して欲しくない。これが差別用語にあたるとは全く思わないし、ギャグ用語としては面白いと思うからだ。
それにしても、「クルパー」が使われている作品はもうないのだろうか。昭和40年代のF作品をあされば、まだまだ出てきそうな気がする。単行本未収録作品が特に怪しい。いずれ機会があれば、調べてみたいテーマではある。本当にやれるかどうかはわからないが。
この『ウメ星デンカ』では、一つ確認したいことがあった。以前にも触れたのだが、「小学二年生」掲載分の中にデンカが「クルパー」と言っていた話があったはずで、それが今回どのように収録されるのか、ずっと気になっていたのだ。
そんなわけで、さっそく読んでみた。本の隅から隅まで探しても「クルパー」のクの字も出てこないが、該当する話は一目でわかった。「ウチデ・ハンマー」で間違いないはずだ。この話、扉絵からしてデンカが変な顔で鼻水までたらしており、これだけでも『ドラえもん』の「クルパーでんぱ」に似た雰囲気を感じてしまう。
この話のどこに「クルパー」があったかというと、192ページの最下段右側、デンカが「ウヒャー」と言っているところがそれに当たる。初出ではここで「クルパー」と言っていたはずだ。F全集では『パーマン』の「くるわせ屋」でも、最後のコマのパーマンのセリフ「クルクルパーマン」が「ウヒャヒャー」に変えられているが、どちらも元のセリフほどのインパクトはなく、上手い改変とは思えない。
なお、以前のエントリでは触れていなかったが、「クルパー」は『ドビンソン漂流記』の「クシャミ分身術」でも登場しており、こちらもF全集では消されてしまった。
また、旧作『パーマン』に登場する「脳細胞破壊銃」は、アイディアノートの段階では「クルパーガン」という名称だったことが「F NOTE」で明らかになった。結局直球なネーミングの「脳細胞破壊銃」に決まった経緯はわからないが、もし「クルパーガン」が採用されてアニメ版『パーマン』にも出ていれば、「クルパー」は今とは比べものにならないほど広まっていたかも知れない。そう思うと、残念だ。
今回の『ウメ星デンカ』と同時発売になった『SF・異色短編』第1巻では、最近の単行本で消されていた「ノスタル爺」の「気ぶり」が復活している。「気ぶり」にせよ「クルパー」にせよ、F先生が独自に作りだした言葉のはずで、なぜ「クルパー」だけを目の敵のように消すのか、はなはだ疑問だ。こうなると、『チンタラ神ちゃん』の「クルパー教」がどうなってしまうのか、怖くもあり、ある意味では楽しみでもある。少なくともそのまま収録と言うことはなさそうだが。
最後に念のために書いておくが、F先生の作品は「クルパー」が消されたからと言って、それで面白さが消えてしまうようなヤワなものではない。今回取り上げた『ウメ星デンカ』の「ウチデ・ハンマー」も、クルパー抜きで十分に面白い作品だと思う。
それでもなお、「クルパー」は消して欲しくない。これが差別用語にあたるとは全く思わないし、ギャグ用語としては面白いと思うからだ。
それにしても、「クルパー」が使われている作品はもうないのだろうか。昭和40年代のF作品をあされば、まだまだ出てきそうな気がする。単行本未収録作品が特に怪しい。いずれ機会があれば、調べてみたいテーマではある。本当にやれるかどうかはわからないが。