その後の『ロンドン テムズ川便り』

ことの起こりはロンドン滞在記。帰国後の今は音楽、美術、本、旅行などについての個人的覚書。Since 2008

ロイヤル・オペラ・ハウス 『ロミオとジュリエット』 (グノー作曲)

2010-10-29 23:25:22 | オペラ、バレエ (in 欧州)
 プロダクションが違うだけで、同じ作品がこうも変わるのかと驚きを禁じ得ない今夜のオペラだった。そして感動的な舞台だった。

 プロダクションは特別な仕掛けは何もないオーソドックスなものだが、14世紀のヴェローナっぽい雰囲気をしっかり伝えていた。2週間前にアムステルダムで見た「ロミオとジュリエット」(こちら→)は、演出にかき回されただけに、今夜はとっても好感が持てた。音楽と歌と演技に集中できる、こういう舞台の方が自分はずっと好きだ。それにしても、プロダクションによってまるで違うオペラ見ているように感じた今夜、改めてプロダクションの影響力の大きさを感じた。

 感動的な舞台の主役はもちろんロミオとジュリエット、そして指揮のダニエル・オーレン(Daniel Oren)とオーケストラの奏でる音楽だった。

 歌は、ロミオ役のピョートル・ベチャラ(Piotr Beczala)がすばらしい。ふくよかで伸びのある声にうっとり。ポーランド人のようだが、イタリア人かと思うほどのイタリアの臭いがプンプンする男だった。第2幕のソロは圧巻。隣のレスラーのようなおじさんが超ドデカブラボーを連発していた。ジュリエット役のニノ・マチャイゼ (Nino Machaidze)は演技が素晴らしかった。1幕の可愛らしい少女から、ロミオとの愛に目覚め、強く大人の女性に成長するジュリエットを見事に演じていた。舞台を見終わって感じたのは今夜のオペラの主題は、二人の悲劇の愛ではなくてジュリエットの成長プロセスかと思った。声量はは大きいものの、ちょっとキンキンしていて一本調子なところもあり、個人的には好みではなかったものの、それを吹き飛ばす演技力だった。

 指揮のDaniel Orenは気持ちの入った熱血指揮ぶりで、重厚な舞台を演出していた。特に、第3幕以降が素晴らしい。コーラス、オーケストラ、独唱陣のコンビネーションが迫力の舞台を作っていた。ラストシーンの二人の熱演は思わず目頭が熱くなる。

 思いの外空席が多い観客席は少し残念だったが、終演後の熱い拍手は満員時と変わらない盛大なものだった。みな、同じような感動の気持ちで一杯だったのだろう。

(Piotr Beczala)


(Nino Machaidze)




(中央がDaniel Oren)




Roméo et Juliette
Friday, October 29

Credits
Composer Charles-François Gounod
Director Nicolas Joël
Revival Director Stephen Barlow
Designs Carlo Tommasi
Lighting design Bruno Boyer

Performers
Conductor Daniel Oren
Roméo Piotr Beczala
Juliette Nino Machaidze
Mercutio Stéphane Degout
Tybalt Alfie Boe
Stéphano Ketevan Kemoklidze
Duke of Verona Simon Neal
Count Paris ZhengZhong Zhou§
Frére Laurent Vitalij Kowaljow
Count Capulet Darren Jeffery
Gertrude Diana Montague
Grégorio James Cleverton

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ウイリアム・シェイクスピア 「ロミオとジュリエット」 (訳=小田島雄志)

2010-10-29 01:46:07 | 
 言わずと知れた、ラブストーリ中のラブストーリー。でも、読んだのはこの歳になって初めて。この歳では、まあ、とても恥ずかしくて読んでられないです。もっと、若い時に読んでいれば、違った意味で役に立ったかも・・・。

ロミオ    「すぐれた美人とやらをおれに見せるがいい、
        その美しさが何の役に立つ、ただこのおれが
        そのすぐれた美人よりすぐれた人を思い出すだけだ。」(p25)
 
(これはロミオがジュリエットに出会う前に、恋した女性について語った言葉。言葉は格好いいが、そのあとのジュリエットと出会った後のひょう変ぶりを見ると、ロミオの中身は結構軽薄かも)     


ジュリエット 「ここがわかったのはだれの手引きで?」
ロミオ    「恋の手引きで。恋がまず探し求めさせたのです。
        恋が知恵を貸してくれ、僕が盲の恋に目を貸したのです。
        僕は水先案内人じゃない、しかしたとえあなたが
        さいはての海に洗われるはるかな岸辺にあっても、
        このような宝のためならあえて漕ぎ出すでしょう。」(p68)

(ちょっと、クサすぎやしませんか?)


ジュリエット 「まもなく朝、あなたをお帰ししなければ。
        でも、遠くはいや、いたずら娘の小鳥と同じ、
        その手を離れて少しは飛ばせてもらえても
        足枷をはめられたあわれな囚人のように    
        絹の糸をひかれてたちまちつれもどされる。
        小鳥の自由を愛ゆえにこそねたむから」
ロミオ    「あなたの小鳥になりたい」(p75)

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする