よく街角や観光地でレポーターが聞く。「きょうは、どちらから?」すると聞かれた人も「きょうは、千葉から」と答える。するとあなたは、明日は秋田からとか答えるの?住居を転々としているの?そうじゃないでしょう。
土台、聞き方が間違っていますよね。そのレポーターは、今日はここだけど、昨日は埼玉だったかも知れない。あなた自身が毎日レポートする場所を転々としているんじゃないですか。でも不思議なことに、大体がそういう聞き方をする。もはや慣用句か。
NHKは「ら抜き」言葉をいちいち字幕で直して表示している。しつこいくらい継続してくれている。耳で聞いて分かるのに、字幕を先に見てしまうのは、映画のスクリーンを眺めた名残か、韓流の見過ぎか。いずれにしろ、毎回頭で変換するくせが出来てきているので、案外これは効果があるかも知れない。そのうちNHKを良く見る人だけが、正しい日本語を話すようになるかも知れない。
堤真一扮するサエないスーパーサラリーマン佐江内氏が、寿司屋で握り寿司を食う場面でネタに醤油をつけて、ひっくり返してネタから舌に乗せたのを見た。初めてかも知れない。どうでもいい下らないドラマで初めて、まともな寿司の食べ方を見た。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます