私がいつも混乱するルーマニア語はこれ、『miel』と『miere』。
『miel』といえば子羊。イースターのときにお料理になったりするこの子達。
『miere』は、蜂蜜。ちゃんとボトルに『miere』と書いてあります。ルーマニアの蜂蜜は種類が豊富、100%ナチュラルは当たり前。こちらの色の薄い目のものは、tei(菩提樹)の蜂蜜。
なぜ混乱するかといえば、いつも食べている蜂蜜が、これだから。
見よ!~『miel』とパッケージに書かれています。実はこれ、南フランスのラン友からいただいたもの。『miel』はフランス語で蜂蜜。庭で養蜂して、たくさん出来るから市場に出すほど。だから私にも分けてくださいました。濃厚なお味のサルカム(salcâm=アカシア)の蜂蜜、1000ml入り。
もう一度、はっきりさせます、ルーマニア語で『miel』は子羊。『miere』は、蜂蜜。フランス語で『miel』は、蜂蜜。つづりも雰囲気も似ているので、しょっちゅう混乱。フランス語とルーマニア語は従姉妹言語で似ている部分も多いけれど、これは紛らわしい・・・。
夏によくテラスで飲んだレモネード、蜂蜜を入れて炭酸水で割ってもらうのが美味しいレシピ。自分でも気づかず「レモネードに子羊を入れてください」とオーダーしていたりして、大失笑~でも、お店の人はわかってくれるけれどね。
ランニング部門⇔⇔⇔海外ブログ部門
↑↑いつもご声援ありがとうございますm(__)m↑↑
『miel』といえば子羊。イースターのときにお料理になったりするこの子達。
『miere』は、蜂蜜。ちゃんとボトルに『miere』と書いてあります。ルーマニアの蜂蜜は種類が豊富、100%ナチュラルは当たり前。こちらの色の薄い目のものは、tei(菩提樹)の蜂蜜。
なぜ混乱するかといえば、いつも食べている蜂蜜が、これだから。
見よ!~『miel』とパッケージに書かれています。実はこれ、南フランスのラン友からいただいたもの。『miel』はフランス語で蜂蜜。庭で養蜂して、たくさん出来るから市場に出すほど。だから私にも分けてくださいました。濃厚なお味のサルカム(salcâm=アカシア)の蜂蜜、1000ml入り。
もう一度、はっきりさせます、ルーマニア語で『miel』は子羊。『miere』は、蜂蜜。フランス語で『miel』は、蜂蜜。つづりも雰囲気も似ているので、しょっちゅう混乱。フランス語とルーマニア語は従姉妹言語で似ている部分も多いけれど、これは紛らわしい・・・。
夏によくテラスで飲んだレモネード、蜂蜜を入れて炭酸水で割ってもらうのが美味しいレシピ。自分でも気づかず「レモネードに子羊を入れてください」とオーダーしていたりして、大失笑~でも、お店の人はわかってくれるけれどね。
ランニング部門⇔⇔⇔海外ブログ部門
↑↑いつもご声援ありがとうございますm(__)m↑↑
味とかが変わるので
種類がたくさんあるんですよね~
ルーマニアではとてもいろんな種類の蜂蜜があります。物産展などでは、試食して買うことが出来ます。
蜂の巣入りの蜂蜜、なんていうのも、あるのですよ==。
(今度、記事でご紹介しますね♪)
と思っていました。(イタリア語のpopoloからの類推で)
ラテン語のlがルーマニア語で母音にはさまれた場合だったかrになることは聞いたことがあります
同じラテン系ですが、イタリア語とは少しつづりが違います。
それが、人々の、となり、poporuluiと語尾変化します。