車の運転中、
NHKラジオ第二を聞いていました。
何故第二かって?
第二しか、聞けないからですよ。
ワタクシが住んでいる日本の秘境、
侮ってはいけませんよ!
日本屈指の難聴取区域なんですからね。
いつもはFMトランジット使って
ミク曲聴いているんですけれども、
器械の充電やって無くって…
第二ではビジネス英会話をやっておりました。
丁度いい、英語の勉強です。
物凄い久しぶりの英語の勉強だ…
今年の冬行こうずっとサボっていましたもので。
テーマは、「eメールの好い書き方」でした。
だんだん解説の先生が「eメールの好い書き方」のことを
「いいメール」と言うようになってきて…
イントネーションがおかしいのか?
狙って言っているのか、
ラジオの電波が悪いのか。難聴取地域だしね。
難聴取地域で聞くラジオ英会話は、
日本語解説中にノイズが入って、
えっ今の意味は何だったの?ってことになり
大変な消化不良を起こしてしまいます。
今日のポイントは
…ザー…
っておい、turn offってどういう意味!?
ということになってしまいます。
しかしこの聞き辛さが却って、
英語をもっとよく聞きとろうとしたり、
訳が聞けなかった英単語の意味を知りたくて
たまらなくなるといった、
英語の学習意欲に火をつけるという結果となりました。
よし、久々に、英語の学習を
本格再開することにいたしましょう。
ちなみにturn offの意味は、
「詮を閉める」の他に、
「解雇する」「興ざめる」という意味があるらしいです。
ビジネス英会話で聞いたから、
おそらく解雇という意味だったのでしょう。
それにしても興ざめる(興味を失う)という
意味だったとは…逆に、英語に興味を持たせてくれた
英熟語でございましたよ、ワタクシにとっては。
ちなみにturn onは興味を得るという
意味なのかな、と思って調べて見たら、
あんまり宜しくない俗語なのね…。