たまにはぼそっと

ふと思いついたことをボソッと書いてみます。

シンディーローパー”セット ユア ハート"その後

2008-06-30 05:18:05 | Weblog
シンディーローパー”セット ユア ハート”を訳そうと曲を聴いていると、
調べた歌詞となんか違う。
こちらで調べたのですけど。
http://www.lyricstime.com/cyndi-lauper-set-your-heart-lyrics.html

良く見ると、「聞き取れない」などと書いてある。???

なんじゃこれ?

耳で聞いて書き下ろしてるのか?

なんかおかしい。
ということで、
他をさがしました。

とりあえず、歌詞を載せます。

When your heart is beaten black and blue
And a cold world's looking back at you
When you're fading low around the bend
Go on turn around you'll see me
I will always be your friend

Set your heart free
Set your heart free...

Said you can't say much about today
[ Find more Lyrics at www.mp3lyrics.org/7irN ]
Just that dark cloud coming back your way
And that your dreams are all worn thin
Well, you better stop with all that talk
Before it all starts happening

Set your heart free...
Listen to your heart...

When your heart is beaten black and blue
And the old world's knocking down on you
And you're starting to become unglued
Don't go there, come on, you know I love you

Set your heart free...


やはり、少しずつ歌詞が違ってるようです。
二行目のAnd a cold world's looking back at you というところ
はじめのものは、coldじゃ無く whole とかいてある。
おいらは、coldのほうが正しいと思うけど・・・

その次の行も違うし、まだ他にもある。

こんなことってあるん?
これじゃ、訳せないわ!

とりあえず、仕事しながら曲と歌詞があってるか聞き比べてみます。



PS
訳しました。11日のところにあります。
コメントのところに書いてありますけど、ここだけご覧になって帰ってしまわれるので、追記。あしからず。。。

コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする