親父が亡くなったことは報告しました。
タバコと酒が祟ったのでしょう。
私の3歳の息子に、「じいちゃんは死んだんだよ」というと、
「じいちゃんは死んでないよ。ここにいるよ」といいます。
もしかしたら、息子には見えるのかも知れません。
最愛の孫を残して、親父もさぞや無念だったのでしょう。
息子は、遺体の側に並んで寝入っていました。
大好きだったじいちゃんと離れたくなかったのでしょう。
火葬の時もかけずり回っていました。
何かを追いかけていくかのようでした。
どうか親父には、
千の風のように
あの歌のように
息子を見守って欲しいと願っています。
Do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am in a thousand winds that blow
I am the softly falling snow
I am the gentle showers of rain
I am the fields of ripening grain
I am in the morning hush
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight
I am the starshine of the night
I am in the flowers that bloom
I am in a quiet room
I am in the birds that sing
I am in the each lovely thing
Do not stand at my grave and cry
I am not there I do not die
タバコと酒が祟ったのでしょう。
私の3歳の息子に、「じいちゃんは死んだんだよ」というと、
「じいちゃんは死んでないよ。ここにいるよ」といいます。
もしかしたら、息子には見えるのかも知れません。
最愛の孫を残して、親父もさぞや無念だったのでしょう。
息子は、遺体の側に並んで寝入っていました。
大好きだったじいちゃんと離れたくなかったのでしょう。
火葬の時もかけずり回っていました。
何かを追いかけていくかのようでした。
どうか親父には、
千の風のように
あの歌のように
息子を見守って欲しいと願っています。
Do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am in a thousand winds that blow
I am the softly falling snow
I am the gentle showers of rain
I am the fields of ripening grain
I am in the morning hush
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight
I am the starshine of the night
I am in the flowers that bloom
I am in a quiet room
I am in the birds that sing
I am in the each lovely thing
Do not stand at my grave and cry
I am not there I do not die
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます