(日本語文は、英文要約の後にあります)
Five calligraphers,Endo Koho,Okawa Sumiko,Suda Koju,Takeshita Seiran,Yoshida Toshiko have an exhibition at Continental gallery (S1W11,chuo-ku,Sapporo-shi).
They were selected to . . . 本文を読む
(承前)
札幌ゆかりの彫刻家、本郷新の作品が、ちょうど釧路川を挟むようにして2体、立っています。
右岸の、道立釧路芸術館の前にあるのが、この「釧路の朝」。
こういう題名がついてはいますが、本郷が生前よく題材にしていた、鳥を抱く女の、バリエーションともいえる作品です。
おなじモティーフの女性像は、たとえば、大同ギャラリー(中央区北3西3、大同生命ビル)の玄関前や、宮の森地区にも立って . . . 本文を読む
(日本語文は、英文要約の後にあります)
Small solids and drawings exhibition by Kyoto University of Art and Design,Jinnai and Nawa seminar.
Artists are Jinnai Yasutoshi,Nawa Kohei,Nakanishi Nobuhiro,and some students. . . . 本文を読む
ついうっかり、英文要約をつけるなどという試みを始めてしまい、後悔している。
筆者の貧弱な英語力では、時間ばかりかかってしかたないのだ。
まだ書いてないエントリが大量に残っていることを思うと、ますますそっちを書く時間がなくなってしまっているので、関係者の方々には、ほんとうに申し訳ないです。
でも、北海道のアートは、このままでは、日本や世界からほとんど注目されないまま終わってしまう。
早い . . . 本文を読む
(日本語は、英文要約の後にあります)
Hanada Kazuharu is one of the most important abstract painter in Hokkaido.
He was born in 1946,Sapporo. He gratuated Tokyo Art University.
He held one man show after three ye . . . 本文を読む
(文中敬称略。日本語は、英文要約の後ろにあります)
BIJYUTSU BUNKA ART ASSOCIATION was established in 1939,soon before the World War II.
Avan-garde paintres or Surréalists who had belonged Nika-kai or Dokuritsu-bi . . . 本文を読む
(日本語は英文のあとにあります。長文です。文中敬称略)
53rd Shindoten-that means New Hokkaido Art Association-exhibition was hold at Sapporo citizen gallery from Aug27 to Sep 9 2008.
On Installation and three-dimentional wor . . . 本文を読む
(承前)
松本道博「緑立つ」。
もともと風景の処理にたけている人だという印象があったが、ことしはさらに、腕に磨きがかかった感がある。雲と空を反射する湖水と、対岸の緑は、非常に整理されていながらも、とてもリアル。しかも、夕暮れ時に一瞬現れそうな黄色やオレンジの色彩をきっちりとらえて雲などに描きいれている。光に対する感受性の鋭さが際立っている。
佐井秀子「奏」。
クリーム色や茶色をメーンに . . . 本文を読む
(文中敬称略)
デ・クーニングとまではいかずとも、フォーブ調の荒っぽいタッチの絵が多い道彩展。
ことしも第1室には、会員、会友のそうした傾向の絵が集まっている。
その中では、青木美樹(小樽)「鳥の来る森」が、ちょっとクレーを思わせる画風ながら興味ふかい。
全体的にはクリーム色の画肌。左上に月が、右下には水色の色斑が、さらに左下には水色の塊が描かれている。広い中央部には、十字形や細い線が . . . 本文を読む
(承前)
ポモドーラの彫刻「球」です。
道立釧路芸術館の前にあります。
この芸術館が開館したとき取材に行きました。
偉い人があいさつの中で、この作者のことを
「イタリアの巨匠」
と紹介していました。
ちょうど、となりに知り合いの彫刻家が立っていたので、小声で
「知ってます?」
と尋ねると
「いや、知らないなあ」。
あれから長い年月がたちましたが、ポモドーラなるイタリアの巨匠につ . . . 本文を読む
北海道新聞2008年9月21日、十勝版から。
【幕別】4月から花や環境をテーマにイベントを展開してきた「花と環境・アートシーン2008」の締めくくりとなる「とかち・花交流フォーラム」が20日、幕別町のガーデンパーク日新の丘で開かれた。
「花と環境-」は花、環境、芸術の各分野の団体が連携し、日新の丘や帯広の紫竹ガーデン、真鍋庭園などで現代アート作品を展示したり、帯広競馬場にヒマワリ畑を造っ . . . 本文を読む
(日本語はこのあとにあります)
At praha 2 + deep sapporo ,art alternertive space,two galleries will open October 10.They are "gallery shikaku" and "Black Box".
Young artists come there in second weekend every mon . . . 本文を読む
Takahashi Shunji solo exhibition "Stapler works"
Mr.Takahashi lives in Ebetsu,east of Sapporo,hold solo exhibition many times in Sapporo.
In this exhibition,He makes object looks like a paper sculupt . . . 本文を読む
最初に展示されている写真は、海水浴場を撮ったものだ。
ビキニスタイルのお嬢さん。家族連れ。ビーチパラソル。青い海と白い波…。
絵に描いたような、平和でありふれた光景だ。
沖には客船も望まれる。
キャプションを見た瞬間、写真の印象は一変する。
「ノルマンディ上陸作戦の海岸/ソードビーチ・フランス」
この平凡な光景のひろがっている場所が、第二次世界大戦のターニングポイントとなった . . . 本文を読む
"Fall in Tokachi"(left),"Fukujuso flower"(right).
These pictuers are influenced from Togashi Masao's paintings.
Hirayama Mikimasa is a painter lives in Sapporo.
He was born in Nishi-Asyoro villa . . . 本文を読む