ヌルボ・イルボ    韓国文化の海へ

①韓国文学②韓国漫画③韓国のメディア観察④韓国語いろいろ⑤韓国映画⑥韓国の歴史・社会⑦韓国・朝鮮関係の本⑧韓国旅行の記録

[韓国語]ホカ弁の「セチ コギコギ弁当」「トンチ コギコギ弁当」「サンチ コギコギ弁当」って何なんだ?

2013-06-03 23:49:38 | 韓国語あれこれ
 韓国のホカ弁チェーン店について調べ中ですが、一気にいろいろ書くと長くなりそうなので、今回は業界トップの한솥도시락(ハンソッ トシラク.Hansot弁当)のメニューのネーミングに限定して書きます。

 その定食メニューは、ハンソットシラクの公式サイト(→コチラ)を開くと次々に画像が表示されます。概してここの定食は日本の弁当にかなり近いのではないでしょうか? 韓食の弁当は別に으뜸도시락(基本弁当)の方(→コチラ)
にキムチチゲ弁当等々いろいろありますが・・・。)

 14種類の定食はメニューの詳細は→コチラのページに載っています。(この他にも新メニューが10種類ほどあります。) その中には、도련님도시락(若旦那弁当)とか、장미도시락(薔薇弁当)とか、中身を見ないことには何だかわからないものもありますが、돈까스도련님도시락(豚カツ若旦那弁当)とか、おおよそわかる、・・・かなと思ってひとつひとつ見ていくとそうでもないです。
 고기고기도시락(コギコギ弁当)なんて直訳すると肉肉弁当。なんで肉が重なってるのかと説明文を読むと、「牛肉と豚肉と両方楽しめる」のですと。(個人的には、理由はないけどどっちかに絞ってほしい。)

 そして、この記事の見出しであげた3つ。これらはどれも最初からわかりませんでした。
 まず새치 고기고기。「새치(セチ)」は、首をひねってみてもわからず、説明を読んでなーんだ! 우(セウ.えび)と킨(チキン)
 するってぇと、次の돈치고기고기の「돈치(トンチ)」は説明を見なくてもわかります。까스(豚カツ)と킨(チキン)で正解。
 しかし次の산치고기고기の「산치(サンチ)」でまた思案。説明には「산적치킨(サンジョクチキン)」となってます。え、「山賊チキン!?」と首をひねりつつ、おなじみのNAVER辞典を引いたら、산적(サンジョク)「山賊」の他に「散炙」と書いて串焼きというのがありました。これですね。

 しかし、「새치(セチ)」のように2語から最初の部分だけ合成するのはわかりにくいです。「セウチキ」とか「トンチキ」とか、もう少し後の方まで入れてくれればいいのに・・・。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「朝鮮日報」のコラム「それ... | トップ | 韓国内の映画 Daumの人気順... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
弁当 (前川健一)
2013-06-05 00:27:51
 ここ何年か、ネット映像で、韓国のコンビニ弁当事情を趣味で調べているのですが、日本人の目で見ると充実ぶりが著しいと思います。弁当を買って食べるという習慣のない国でしょうから、変化を見ていくと興味深いですね。
返信する
ホカ弁を、店内で食べる (ヌルボ)
2013-06-05 18:17:27
たしに、近年店舗が急増しているようですね。
記事で書こうと思っているネタですが、韓国の弁当屋チェーン店では座席が相当数あって、その場で食べている人たちがずいぶんいるみたいです。

韓国での個食については以前にも書きましたが、韓国のcoco壱番屋(ロッテモール金浦空港店)ではカウンター席も設けられていました。
韓国の外食文化も、変わりつつありますね。
返信する

コメントを投稿

韓国語あれこれ」カテゴリの最新記事