以前、たまたま で<(「偉大なるキャッツビー」の漫画家)カン・ドハさんは漢字でどう書くのでしょう?>という質問があったので、私ヌルボは、「姓の<カン>は<姜>でほぼ間違いないでしょう」と回答をしたことがありました。
ところが、その後だいぶ経ってから、「<カン(강)>には<康>もある」ということに気がつきました。あ~あ。
この頃、韓国人の姓名を漢字ではなく、カタカナ書きすることが多くなっているようです。
とくに俳優や歌手等の場合はカタカナ書きの方が一般的で、漢字で書くと、「これは一体誰の名前でしょう?」というクイズになりそうです。
ちょっとやってみますか? かなりむずかしいです。(正解は記事の末尾)
[女優]①崔志宇 ②宋慧喬 ③尹恩恵 ④河智媛 ⑤文根英
[男優]①李東旭 ②李炳憲 ③趙現宰 ④薛景求 ⑤姜棟元
※ヒント:各①~③はあるサイトに載っていた韓国俳優人気投票の1~3位です。
さて韓国人の姓名についてですが、今回は姓の方についてみてみましょう。
金・李・朴の3つはおなじみですね。
韓国語の読み方は、それぞれ「キム(김)」、「イ(이)」(北朝鮮では「リ(리)」)、「パク(박)」です。
これが姓の多い順で1~3位になります。
※1996年から、韓国でも希望すれば李を「リ(리)」としてもよいことになった。
また韓国ウィキの<韓国の姓氏と名>の説明ページ中の円グラフを見ればわかるように、1位の金だけで人口の約20%を占め、これに李と朴を足すと約45%で、ほぼ半数になります。
さらに20位までを上げると次のようになります。
10位までで全人口の約64%。姓の数が10万を超えるという日本と違って、韓国はわずか250くらいですから、音を聞けばほぼ漢字の見当をつけることができます。
①金(キム.김) 993万人 ⑪呉(オ.오) 71万人
②李(イ.이、リ.리)679万人 ⑫韓(ハン.한) 70万人
③朴(パク.박) 390万人 ⑬申(シン.신) 70万人
④崔(チェ.최) 217万人 ⑭徐(ソ.서) 69万人
⑤鄭(チョン.정) 201万人 ⑮権(クォン.권) 65万人
⑥姜(カン.강) 104万人 ⑯黄(ファン.황) 64万人
⑦趙(チョ.조) 99万人 ⑰安(アン.안) 64万人
⑧尹(ユン.윤) 95万人 ⑱宋(ソン.송) 63万人
⑨張(チャン.장) 92万人 ⑲柳(ユ.유、リュ.류)60万人
⑩林(イム.임、リム.림)77万人 ⑳洪(ホン.홍) 52万人
この中で見ると、カタカナ書きでダブっているのはありません。ではすべてこの漢字で間違いないかというとそうでもないのです。
<カン.강>の場合は上記のように<姜>と<康>があります。発音は同じkangです。
<チョン>はもっとややこしいです。
<鄭>と同じ<チョン.정.jeong>の発音では<丁>があります。他に、カタカナでは同じでも発音が違う<チョン.전.jeon>の<全>というのもあります。女優のチョン・ジヒョンは全智賢です。さらに<チョン.천.cheon>という発音の<千>もあります。
<チェ><チョ><シン><ソン>にも上記以外の漢字もあります。
というわけで、カタカナ書きの姓と漢字の対照表を作ってみました。
[アン.안.an] 安
[イ(リ).이(리).i(ri)] 李
[イム(リム).임(림).im(rim)] 林
[オ.오.o] 呉
[オム.엄.eom] 嚴
[カン.강.kang] 姜・康
[キム.김.kim] 金
[クァク.곽.kwak] 郭
[クォン.권.kweon] 權
[コ.고.ko] 高
[シン.신.shin] 申・辛
[ソ.서.seo] 徐
[ソン.성.seong] 成
[ソン.손.son] 孫
[ソン.송.song] 宋
[チ.지.ji] 池
[チェ.최.choe] 崔 [チェ.재.jae] 蔡
[チャ.차.cha] 車
[チャン.장.jang] 張
[チュ.주.ju] 朱
[チョ.조.jo] 趙・曺
[チョン.전.jeon] 全
[チョン.정.jeong] 鄭・丁
[チョン.천.cheon] 千
[チン.진.jin] 陳
[ナ(ラ).나(라).na(ra)] 羅
[ノ(ロ).노(로).no(ro)] 盧
[ハ.하.ha] 河
[パク.박.pak] 朴
[ハン.한.han] 韓
[パン.반.pan] 潘
[パン.방.pang] 方
[ファン.황.hwang] 黄
[ペ.배.pae]
[ペク.백.paek] 白
[ホ.허.heo] 許
[ホン.홍.hong] 洪
[ミン.민.min] 閔
[ムン.문.mun] 文
[ヤン.양.yang] 梁・楊
[ユ(リュ).유(류).yu(ryu)] 柳・劉
[ユン.윤.yun] 尹
[ヨ(リョ).여(려).yeo(ryeo)] 呂
※アルファベット表記は私ヌルボの便宜的(恣意的?)なものです。
《クイズの答》
[女優]①チェ・ジウ(최지우) ②ソン・ヘギョ(송혜교) ③ユン・ウネ(윤은혜) ④ハ・ジウォン(하지원) ⑤ムン・グニョン(문근영)
[男優]①イ・ドンウク(이동욱) ②イ・ビョンホン(이병헌) ③チョ・ヒョンジェ(조현제) ④ソル・ギョング(설경구) ⑤カン・ドンウォン(강동원)
※「薛」=ソルは、「薜」と間違いやすいので要注意!
※人気投票のサイトはコチラ → [女優]
[男優]
ところが、その後だいぶ経ってから、「<カン(강)>には<康>もある」ということに気がつきました。あ~あ。
この頃、韓国人の姓名を漢字ではなく、カタカナ書きすることが多くなっているようです。
とくに俳優や歌手等の場合はカタカナ書きの方が一般的で、漢字で書くと、「これは一体誰の名前でしょう?」というクイズになりそうです。
ちょっとやってみますか? かなりむずかしいです。(正解は記事の末尾)
[女優]①崔志宇 ②宋慧喬 ③尹恩恵 ④河智媛 ⑤文根英
[男優]①李東旭 ②李炳憲 ③趙現宰 ④薛景求 ⑤姜棟元
※ヒント:各①~③はあるサイトに載っていた韓国俳優人気投票の1~3位です。
さて韓国人の姓名についてですが、今回は姓の方についてみてみましょう。
金・李・朴の3つはおなじみですね。
韓国語の読み方は、それぞれ「キム(김)」、「イ(이)」(北朝鮮では「リ(리)」)、「パク(박)」です。
これが姓の多い順で1~3位になります。
※1996年から、韓国でも希望すれば李を「リ(리)」としてもよいことになった。
また韓国ウィキの<韓国の姓氏と名>の説明ページ中の円グラフを見ればわかるように、1位の金だけで人口の約20%を占め、これに李と朴を足すと約45%で、ほぼ半数になります。
さらに20位までを上げると次のようになります。
10位までで全人口の約64%。姓の数が10万を超えるという日本と違って、韓国はわずか250くらいですから、音を聞けばほぼ漢字の見当をつけることができます。
①金(キム.김) 993万人 ⑪呉(オ.오) 71万人
②李(イ.이、リ.리)679万人 ⑫韓(ハン.한) 70万人
③朴(パク.박) 390万人 ⑬申(シン.신) 70万人
④崔(チェ.최) 217万人 ⑭徐(ソ.서) 69万人
⑤鄭(チョン.정) 201万人 ⑮権(クォン.권) 65万人
⑥姜(カン.강) 104万人 ⑯黄(ファン.황) 64万人
⑦趙(チョ.조) 99万人 ⑰安(アン.안) 64万人
⑧尹(ユン.윤) 95万人 ⑱宋(ソン.송) 63万人
⑨張(チャン.장) 92万人 ⑲柳(ユ.유、リュ.류)60万人
⑩林(イム.임、リム.림)77万人 ⑳洪(ホン.홍) 52万人
この中で見ると、カタカナ書きでダブっているのはありません。ではすべてこの漢字で間違いないかというとそうでもないのです。
<カン.강>の場合は上記のように<姜>と<康>があります。発音は同じkangです。
<チョン>はもっとややこしいです。
<鄭>と同じ<チョン.정.jeong>の発音では<丁>があります。他に、カタカナでは同じでも発音が違う<チョン.전.jeon>の<全>というのもあります。女優のチョン・ジヒョンは全智賢です。さらに<チョン.천.cheon>という発音の<千>もあります。
<チェ><チョ><シン><ソン>にも上記以外の漢字もあります。
というわけで、カタカナ書きの姓と漢字の対照表を作ってみました。
[アン.안.an] 安
[イ(リ).이(리).i(ri)] 李
[イム(リム).임(림).im(rim)] 林
[オ.오.o] 呉
[オム.엄.eom] 嚴
[カン.강.kang] 姜・康
[キム.김.kim] 金
[クァク.곽.kwak] 郭
[クォン.권.kweon] 權
[コ.고.ko] 高
[シン.신.shin] 申・辛
[ソ.서.seo] 徐
[ソン.성.seong] 成
[ソン.손.son] 孫
[ソン.송.song] 宋
[チ.지.ji] 池
[チェ.최.choe] 崔 [チェ.재.jae] 蔡
[チャ.차.cha] 車
[チャン.장.jang] 張
[チュ.주.ju] 朱
[チョ.조.jo] 趙・曺
[チョン.전.jeon] 全
[チョン.정.jeong] 鄭・丁
[チョン.천.cheon] 千
[チン.진.jin] 陳
[ナ(ラ).나(라).na(ra)] 羅
[ノ(ロ).노(로).no(ro)] 盧
[ハ.하.ha] 河
[パク.박.pak] 朴
[ハン.한.han] 韓
[パン.반.pan] 潘
[パン.방.pang] 方
[ファン.황.hwang] 黄
[ペ.배.pae]
[ペク.백.paek] 白
[ホ.허.heo] 許
[ホン.홍.hong] 洪
[ミン.민.min] 閔
[ムン.문.mun] 文
[ヤン.양.yang] 梁・楊
[ユ(リュ).유(류).yu(ryu)] 柳・劉
[ユン.윤.yun] 尹
[ヨ(リョ).여(려).yeo(ryeo)] 呂
※アルファベット表記は私ヌルボの便宜的(恣意的?)なものです。
《クイズの答》
[女優]①チェ・ジウ(최지우) ②ソン・ヘギョ(송혜교) ③ユン・ウネ(윤은혜) ④ハ・ジウォン(하지원) ⑤ムン・グニョン(문근영)
[男優]①イ・ドンウク(이동욱) ②イ・ビョンホン(이병헌) ③チョ・ヒョンジェ(조현제) ④ソル・ギョング(설경구) ⑤カン・ドンウォン(강동원)
※「薛」=ソルは、「薜」と間違いやすいので要注意!
※人気投票のサイトはコチラ → [女優]
[男優]
したがって、親しい友人の姓名の漢字表記を知らないということも全然驚くべきことではないようです。
また名の方は漢字語ではなく固有語からつけたり、英米人風の名前をつけたりする例も多くなってきました。
逆に、韓国人にしてみれば、日本人はなぜ「漢字ではどう書くのか?」ということにそんなにこだわるのか理解しがたいのではないでしょうか?
(リンク先を見たらブラジルの方!?)