また少しイタリア語をやり始めて、昔書いたブログ記事を読み直していて笑ってしまった。
▼ガンバる脚
http://blog.goo.ne.jp/y-saburin99/e/4195060d3aa397a8cbb59ae14559b4e8
折角覚えようとしたのに、braccio(腕)を相変わらず「胸」だと思っていた教育効果のない私。
しかし、このとき考えた以下の語呂合わせを見て、我ながらちょっと感激。
■まんじゅう食べてマンジャーレ(⇒mangiare〔マンジャーレ〕食べる)
■たんと召し上がれ(⇒tanto〔タント〕たくさんの)
■牛と出かけてウッシーレ(⇒uscire〔ウッシーレ〕出かける)
■歩いてたら雷落ちてカンミナーレ(⇒camminare〔カンミナーレ〕歩く)
■死んだ子は市長だった(⇒sindaco〔スィンダコ〕市長)
で、昨日読んだ「イタリアオペラを原語で読む カヴァレリア・ルスティカーナ」をもとに第二弾をまた少し考えてみた。
■イラっと怒った顔(⇒irato〔イラート〕怒った)
■まろは不幸じゃ(⇒malo〔マーロ〕不運な、不幸な)
■今ではもうおるまい(⇒ormai〔オルマイ〕今ではもう)
■悪い気分に埋もれる(⇒umore〔ウモーレ〕気分)
■犬を飼うにもカネがかかるなぁ。もうキャンキャン鳴きやがって!(⇒cane〔カーネ〕犬)
あと、発音は違うが、綴りは覚えられる、ちょっと惜しい語呂合わせは以下。
■下駄を投げてゲッターレじゃなくてジェッターレ(⇒gettare〔ジェッターレ〕投げる)
■4月1日に嘘をつく慣習(⇒uso〔ウーゾ〕慣習、利用)
う~ん何か苦しいですね。gettareのつづりを見て下駄を連想し、「やった!」と思って第二弾を書くことにしたのに、発音を見たら違うんだもの。書きながらちょっと気分umoreが埋もれている私なのでした。
▼ガンバる脚
http://blog.goo.ne.jp/y-saburin99/e/4195060d3aa397a8cbb59ae14559b4e8
折角覚えようとしたのに、braccio(腕)を相変わらず「胸」だと思っていた教育効果のない私。
しかし、このとき考えた以下の語呂合わせを見て、我ながらちょっと感激。
■まんじゅう食べてマンジャーレ(⇒mangiare〔マンジャーレ〕食べる)
■たんと召し上がれ(⇒tanto〔タント〕たくさんの)
■牛と出かけてウッシーレ(⇒uscire〔ウッシーレ〕出かける)
■歩いてたら雷落ちてカンミナーレ(⇒camminare〔カンミナーレ〕歩く)
■死んだ子は市長だった(⇒sindaco〔スィンダコ〕市長)
で、昨日読んだ「イタリアオペラを原語で読む カヴァレリア・ルスティカーナ」をもとに第二弾をまた少し考えてみた。
■イラっと怒った顔(⇒irato〔イラート〕怒った)
■まろは不幸じゃ(⇒malo〔マーロ〕不運な、不幸な)
■今ではもうおるまい(⇒ormai〔オルマイ〕今ではもう)
■悪い気分に埋もれる(⇒umore〔ウモーレ〕気分)
■犬を飼うにもカネがかかるなぁ。もうキャンキャン鳴きやがって!(⇒cane〔カーネ〕犬)
あと、発音は違うが、綴りは覚えられる、ちょっと惜しい語呂合わせは以下。
■下駄を投げてゲッターレじゃなくてジェッターレ(⇒gettare〔ジェッターレ〕投げる)
■4月1日に嘘をつく慣習(⇒uso〔ウーゾ〕慣習、利用)
う~ん何か苦しいですね。gettareのつづりを見て下駄を連想し、「やった!」と思って第二弾を書くことにしたのに、発音を見たら違うんだもの。書きながらちょっと気分umoreが埋もれている私なのでした。