投稿者:鈴木小太郎 投稿日:2013年12月10日(火)14時05分56秒
>筆綾丸さん
>Maredudd ap Huw 博士
少し検索してみたらBBCのサイトにウェールズの命名法についての解説がありました。
これによればウェールズでは父親の名前を子供の姓にしてしまうそうですね。
そして'ap'は「息子」という意味の'mab'を短縮したもので、Maredudd ap Huw 博士の場合、「Huwの息子のMaredudd」ということらしいですね。
しかし、この命名法のよれば世代によって姓がどんどん変わって行ってしまう訳で、系図学者はもちろん歴史学者にとっても悪夢のような事態ですね。
--------
Welsh naming
The ancient Welsh patronymic naming system can cause significant problems for genealogists.
The old tendency to anglicise Welsh names can also present another hurdle for Welsh genealogists.
Patronymics describes the process of giving a child the father's given, or forename, as a surname. This means that a family's name changes in successive generations. The Welsh patronymic system describes family trees in terms of the male line only and records the family association in the 'ap' or 'ab' prefix ('ap' is a contraction of the Welsh word 'mab', which means son). For example, Rhys ap Dafydd translates as 'Rhys, son of David'. Modern Welsh surnames such as Powell, Price and Prichard are the result of this contraction and a progressive tendency to Anglicise Welsh names: under the patronymic system they would have been ap Hywel, ap Rhys and ap Richard.
http://www.bbc.co.uk/wales/history/sites/themes/society/family_03_welshnaming.shtml
※筆綾丸さんの下記投稿へのレスです。
http://6925.teacup.com/kabura/bbs/7064
>筆綾丸さん
>Maredudd ap Huw 博士
少し検索してみたらBBCのサイトにウェールズの命名法についての解説がありました。
これによればウェールズでは父親の名前を子供の姓にしてしまうそうですね。
そして'ap'は「息子」という意味の'mab'を短縮したもので、Maredudd ap Huw 博士の場合、「Huwの息子のMaredudd」ということらしいですね。
しかし、この命名法のよれば世代によって姓がどんどん変わって行ってしまう訳で、系図学者はもちろん歴史学者にとっても悪夢のような事態ですね。
--------
Welsh naming
The ancient Welsh patronymic naming system can cause significant problems for genealogists.
The old tendency to anglicise Welsh names can also present another hurdle for Welsh genealogists.
Patronymics describes the process of giving a child the father's given, or forename, as a surname. This means that a family's name changes in successive generations. The Welsh patronymic system describes family trees in terms of the male line only and records the family association in the 'ap' or 'ab' prefix ('ap' is a contraction of the Welsh word 'mab', which means son). For example, Rhys ap Dafydd translates as 'Rhys, son of David'. Modern Welsh surnames such as Powell, Price and Prichard are the result of this contraction and a progressive tendency to Anglicise Welsh names: under the patronymic system they would have been ap Hywel, ap Rhys and ap Richard.
http://www.bbc.co.uk/wales/history/sites/themes/society/family_03_welshnaming.shtml
※筆綾丸さんの下記投稿へのレスです。
http://6925.teacup.com/kabura/bbs/7064
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます