12月10日 環境・都市計画省はプラスティック・バッグの代わりに、生分解性バッグを使用するよう指導を始めました。「生分解性」というのは、「微生物の作用で無害な物質に分解される」という意味で、つまり地球にやさしいバッグです。
Hurriyet
環境を考えた生分解性バッグがいま、導入されつつあるということで、まずスーパーやバザールから市場に普及させていく計画です。
環境管理局のメフメット・バシュ局長によると、プラスティック・バッグから環境にやさしいバッグへの移行は来月から始まるそうです。
バシュ局長はプラスティック・バッグ製造業者の支持と理解を希望すると言っています。
・・・世界的経済危機にも、経済好調できたトルコ、近頃,過剰包装気味だし、スーパーもプラスティック・バッグ使い放題だし、「もちょっと環境のこと考えなさいよ」と思っていましたが・・・このムーヴメントはほめてあげたいですね。
環境管理局のメフメット・バシュ局長によると、プラスティック・バッグから環境にやさしいバッグへの移行は来月から始まるそうです。
バシュ局長はプラスティック・バッグ製造業者の支持と理解を希望すると言っています。
・・・世界的経済危機にも、経済好調できたトルコ、近頃,過剰包装気味だし、スーパーもプラスティック・バッグ使い放題だし、「もちょっと環境のこと考えなさいよ」と思っていましたが・・・このムーヴメントはほめてあげたいですね。
旋回するデルヴィッシュ(修行僧)がネットで見られる
12月7日、旋回する修行僧のパフォーマンスは日本でもだいぶ知られてきましたが、今年も中央アナトリアのコンヤで、「ルーミ記念日」の式典が始まりました。今年は739周年です。
Hurriyet
イベントのチケットはすでに完売、市内のホテルも満杯です。でも、このパフォーマンスをライヴで見たいという人は世界中に大勢います。
そこでコンヤ市はこれをインタネットに流すことにしました。コンヤのタヒル・アクユレキ市長は、式典は12月17日までネットで見られると言っています。
www.konya.bel.tr
「今年はアイフォンとアイパッドのアプリも始めたので、皆さんはルーミの有名な詩作「マスナヴィ」の16か国語訳をアンドロイド対応の携帯電話でインストールできるでしょう」
「マスナヴィ」はペルシアのスーフィーの有名な詩人ルーミが、ぺルシア語で書いた叙事詩です。スーフィズムの詩としても、ペルシア文学の詩としても、最も知られた詩篇のひとつで、最近、22ヶ国語に訳されました。
・・・コンヤに行かなくても、あの旋回舞踏を携帯でライブで見られてたら嬉しいですね。さすが携帯大好きのトルコ人の発想ですね。
「ときどきダイアリー」ヘ