前回のブログに質問をRINTAKOさんから頂き、返事を書いていたのですが、
あまりにも長くなってしまったので、記事にしてしまいます。
僕が一応日本人アクセントと書いていたのは、「全体的な発音の傾向」の意味です。
ただフランス人に日本人の発音が一般的にどう認識されているか、ということは
なかなか書きにくいのですが、
もともと母音や子音の数が非常に少ない母国語を喋っているのだから、自然訛りが
生じてくるのかな、しかも大人になってから習得してしまうとなおさら、などと思います。
自分の周りの日本人を見てみると(もちろんちゃんと発音している人もいますが)
「u」の発音ができない人が多い。自分もちゃんと発音していないかも。
「ュ」と「ウ」の間で、かつ口笛を吹くときのような口の形でとか学校では
習うのだけれど、これが難しい。例えばTAKERUという日本人の名前の
つづりをアルファベットで電話で説明するとき、E(ウ)とU(ウ)
が同じ発音になってしまう。
ちなみに「テ」「ア」「カ」「ウ」「エール」「ウ」だよね。
電話でやっぱり聞き取れないのが、「B」と「V」。
あまりに分からないので、いちいち「b comme bernard」
V comme victoire」と念押しするようにしています。
あとやっぱり、これもカタカナで書くと「ウ」なんだけれど、
OUのつづりになるときの「ウ」。MOUCHE(ムーシュ)と
EUのつづりになるときの「ウ」。よく言われるのが2の意味のDEUXと
12の意味のDOUZEの「ウ」の発音の違いをはっきりさせられない。聞くほうも
単語の後にHEURES(時間)がついてしまうと、リエゾンがかかり
deux heures(2時)なのか douze heures(12時なのか)分からなくなってしまう。
前出のMOUCHEという単語は、ハエという意味なんだけど、「ウ」に力を
こめすぎて、僕はいつも「おまえはアフリカ人か」などと笑われる。
あと「エ」かな。éと綴るときと、ai と綴るときはどちらも「エ」だけど
「開いたエ」と「閉じたエ」で発音が違うんだよな。友達でミエという
日本人の女の子がいるんだけど、彼女の場合、よくフランス人から
miéなのか、mièなのか、しょっちゅう尋ねられるらしい。
あといろいろあるんだけどエレメントが多すぎて書ききれないっす。
とりあえず僕が正しく発音するには難しすぎるパリのメトロの駅名書いときます。
richelieu drouot
ledru rollin
reuilly diderot
などなど。
あまりにも長くなってしまったので、記事にしてしまいます。
僕が一応日本人アクセントと書いていたのは、「全体的な発音の傾向」の意味です。
ただフランス人に日本人の発音が一般的にどう認識されているか、ということは
なかなか書きにくいのですが、
もともと母音や子音の数が非常に少ない母国語を喋っているのだから、自然訛りが
生じてくるのかな、しかも大人になってから習得してしまうとなおさら、などと思います。
自分の周りの日本人を見てみると(もちろんちゃんと発音している人もいますが)
「u」の発音ができない人が多い。自分もちゃんと発音していないかも。
「ュ」と「ウ」の間で、かつ口笛を吹くときのような口の形でとか学校では
習うのだけれど、これが難しい。例えばTAKERUという日本人の名前の
つづりをアルファベットで電話で説明するとき、E(ウ)とU(ウ)
が同じ発音になってしまう。
ちなみに「テ」「ア」「カ」「ウ」「エール」「ウ」だよね。
電話でやっぱり聞き取れないのが、「B」と「V」。
あまりに分からないので、いちいち「b comme bernard」
V comme victoire」と念押しするようにしています。
あとやっぱり、これもカタカナで書くと「ウ」なんだけれど、
OUのつづりになるときの「ウ」。MOUCHE(ムーシュ)と
EUのつづりになるときの「ウ」。よく言われるのが2の意味のDEUXと
12の意味のDOUZEの「ウ」の発音の違いをはっきりさせられない。聞くほうも
単語の後にHEURES(時間)がついてしまうと、リエゾンがかかり
deux heures(2時)なのか douze heures(12時なのか)分からなくなってしまう。
前出のMOUCHEという単語は、ハエという意味なんだけど、「ウ」に力を
こめすぎて、僕はいつも「おまえはアフリカ人か」などと笑われる。
あと「エ」かな。éと綴るときと、ai と綴るときはどちらも「エ」だけど
「開いたエ」と「閉じたエ」で発音が違うんだよな。友達でミエという
日本人の女の子がいるんだけど、彼女の場合、よくフランス人から
miéなのか、mièなのか、しょっちゅう尋ねられるらしい。
あといろいろあるんだけどエレメントが多すぎて書ききれないっす。
とりあえず僕が正しく発音するには難しすぎるパリのメトロの駅名書いときます。
richelieu drouot
ledru rollin
reuilly diderot
などなど。