日々の泡盛(フランス編)

フランス在住、40代サラリーマンのどうってことない日常。

Pléonasmeについて

2007-12-15 17:25:17 | Weblog
友達がフランス語のプレオナスムの話をしていた。
同じ意味を含む単語を二度使うことで
意味の重複が生じ、フランス語として誤用となるケース。
日本語で言うところの「腹痛が痛い」とかそういうニュアンスかも。

たとえば、
monter en haut(上に上る)
descendre en bas(下に下がる)
reculer en arrière(後ろに後ずさりする)
très magnifique(非常にすばらしい)

とか探していたらたくさんあった。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿