karin's English Writing

karin's English Writing

Out and About

2012-12-05 23:57:00 | ノンジャンル
Today I attended Wednesday English Class.

Our teacher said to us, “What's Japanese for ‘Out and About’?”



According to my English-Japanese dictionary,
‘out and about’ means

(病後など)元気になって・うごきまわれるようになって・回復して.

These Japanese expressions are not good
for ‘Out and About’ in the picture above, aren't they?

I thought of 「おでかけ情報」.

Our teacher said NO.
'About' means 'Around' as ‘walk about or walk around,’she said.

How about 「でかけましょう!」?

Oh, translating is very difficult.




19 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (地理佐渡..)
2012-12-06 06:09:23
おはようございます。

佐渡は強風の中です。天気予報通りです。

>‘Out and About’

初めて伺う表現方法でした。
勉強になります。
about そんなふうに使うのかぁ..
まさに生きた英語かなって思い
ました。
返信する
Unknown (karin)
2012-12-06 12:54:20
地理佐渡..さん こんにちは

佐渡には強風が吹き荒れているとラジオで聞き、心配しておりました。被害がなければよいのですが、、、。

このインターネットの画面はジャズや映画や芝居や野球やサッカーの案内でしたから、about は「~について」の意味かと思ってしまいました(^_^;)。「あちらこちらに」の意味でした。

この「Out and About」はよく使われる表現だそうですが、このインターネット画面での「Out and About」のぴったしの日本語訳が、、、なかなかおもいつきません。いやいや、いろいろ考える、という意味ではおもしろいのですが(^^)。

ありがとうございました。
返信する
Unknown (attchan)
2012-12-06 20:22:42
karinさん こんばんは

英語は直訳では意味が通じないことがあったり
しますよね。

パソコンの画面は先生が教材にプリントして戴かれたものですか?

「Out and About」の例文が出題されているのでしょうか?

I thought of「おでかけ情報」はどう訳せばいいのですか?

どれも難しいですね(-_-;)
返信する
Unknown (長崎沙織)
2012-12-06 21:37:19
karinさん こんばんは!
out and about・・・
「あっち こっちお出かけ」?
う~む、、、難しい(笑)
でも考えるのも楽しいですね。

新潟地方は強風でしたが
大丈夫だったでしょうか。
返信する
Unknown (haruchan)
2012-12-06 21:51:04
こんばんは

これは英会話教室のテキストですか?
私もイベント情報かと思いました。
あちらこちらにでかけましょう!ということなのですか?

レベルが高くて理解できません。難しいですねー。
私はトラベル英会話教室に通っていますが、karinさんは日常英会話ですか?
返信する
Unknown ()
2012-12-06 22:34:06
こんばんは♪
今日はとても寒い一日でした。
ちょっぴり小雪がそしてみぞれに~
風邪も良く吹いていました。

英語教室の教材でしょうか・・・
よく分からないわ。
もうすっかり学校へお返ししてます~笑
返信する
Unknown (karin)
2012-12-06 23:02:01
attchanさん こんばんは

これは私の書き方もよくないですから、意味がよく通じないですよね(^_^;)。

この画像は英会話テのキストの中の1ページに載っているHPの写真です。「画像の右上に書かれている『Out and About』はこの場合はどういう日本語になるのですか?」と先生が質問なさいました。たとえば、これを日本語のポスターにする場合なら、どう訳したらよいかな、と私も考えてみました。

>I thought of「おでかけ情報」はどう訳せばいいのですか?

そして私はoutはgo out「出かける」の意味で、aboutは「~について」という意味を連想したので、

「おでかけ情報」という訳を思いついた。think of~ (~を思いつく)

about は「~について」の意味でなくて「あっちこっち」の意味だったのです(^_^;)。ごめんなさい、ちょっとわかりにくいですね(^_^;)。 

コメント、ありがとうございました。
返信する
Unknown (karin)
2012-12-06 23:15:42
長崎沙織さん こんばんは

いいですねぇ!「あっちこっちお出かけ!」

日本語のポスターにするとしたら、この内容になるようにいろいろに意訳できますね。私はセンスがないから適当なキャッチフレーズが浮かんできません。でもホント、いろいろと考えてみるのも楽しいですね。

ご心配下さりありがとうございます。新潟・栃尾(生まれ故郷)にいる姉に電話しましたら、雪囲いをした庭の木が揺れる音がするほどの風だったようです。私の新潟市の家も心配ですが、町内のみなさんから連絡がありませんから大丈夫だろうと思っています。

コメント、ありがとうございました。
返信する
Unknown (karin)
2012-12-06 23:31:58
haruchanさん こんばんは

はい、英会話のテキストの1ページです。コンピューターで検索をして調べたという設定です。週末のイベント情報が載っています。右側の一番上に「Out and About」と書かれているのですが、これをもしも日本語に訳す場合、どういう日本語訳になるのか、と先生が質問なさいました。それでいろいろ考えてみたいと思いました(^_^;)。

レベルが高いというよりも、英語表現と日本語表現の違いでしょうか、、、。はい、日常英会話です。国際交流協会の募集要項によれば、このクラスは中学2年生の英語レベルとなっています(^_^;)。私は先生の説明などに関心があります(^^)。がんばります。

コメント、ありがとうございました。
返信する
Unknown (karin)
2012-12-06 23:40:27
絆さん こんばんは

尾道は小雪の舞った一日でしたか!東京は昼間の最高気温は18度まで上がりました。夕方には風が冷たくなってきました。明日から寒い日々が続くようです。何だか今年も寒い冬になりそうですね。北海道は大変ですね。

画像もよく見えないし、私の英語もわかりにくいし、、、なんだか話がごちゃごちゃしていますね。わかりにくくてごめんなさいね。

私も好きな英語だけはこうして少し残っていますが、その他はもう全部学校へお返ししてしまいました。「ま、いっか~」ですね(^^)。

コメント、ありがとうございました。
返信する